Adorons Jésus-Eucharistie! | Accueil >> Varia >> Livres >> Bible
[précédente] [suivante]
1 Paroles d'Amos, qui fut l'un des bergers de Téqoa. Ce qu'il vit sur Israël au temps d'Ozias, roi de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël, deux ans avant le tremblement de terre. 2 Il dit: De Sion, Yahvé rugit, et de Jérusalem, il donne de la voix; les pacages des bergers sont en deuil et le sommet du Carmel se dessèche. 3 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes de Damas et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'ils ont foulé Galaad avec des traîneaux de fer, 4 j'enverrai le feu dans la maison d'Hazaèl et il dévorera les palais de Ben- Hadad; 5 je briserai le verrou de Damas, de Biqeat-Aven je supprimerai l'habitant, de Bet-Éden, celui qui tient le sceptre, et le peuple d'Aram sera déporté à Qir, dit Yahvé. 6 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes de Gaza et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'ils ont déporté des populations entières pour les livrer à Édom, 7 j'enverrai le feu dans le rempart de Gaza et il dévorera ses palais; 8 d'Ashdod je supprimerai l'habitant, et d'Ashqelôn, celui qui tient le sceptre; je tournerai ma main contre Eqrôn et ce qui reste des Philistins périra, dit le Seigneur Yahvé. 9 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes de Tyr et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'ils ont livré à Édom des populations entières de captifs, sans se souvenir d'une alliance entre frères, 10 j'enverrai le feu dans le rempart de Tyr et il dévorera ses palais. 11 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes d'Édom et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'il a poursuivi son frère avec l'épée, étouffant toute pitié, parce qu'il garde à jamais sa colère et conserve sans fin sa fureur, 12 j'enverrai le feu dans Témân et il dévorera les palais de Boçra. 13 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes des fils d'Ammon et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'ils ont éventré les femmes enceintes du Galaad afin d'élargir leur territoire, 14 je mettrai le feu au rempart de Rabba et il dévorera ses palais, dans la clameur, en un jour de bataille, dans la tempête, en un jour d'ouragan; 15 et leur roi s'en ira en déportation, lui, et ses princes avec lui, dit Yahvé.
1 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes de Moab et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'il a brûlé les os du roi d'Édom jusqu'à les calciner, 2 j'enverrai le feu dans Moab, il dévorera les palais de Qeriyyot, et Moab mourra dans le tumulte, dans la clameur, au son du cor; 3 je supprimerai le juge de chez lui, et tous ses princes, je les tuerai avec lui, dit Yahvé. 4 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes de Juda et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'ils ont rejeté la loi de Yahvé et n'ont pas observé ses décrets, parce que leurs Mensonges les ont égarés, ceux que leurs pères avaient suivis, 5 J'enverrai le feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem. Israël. 6 Ainsi parle Yahvé: Pour trois crimes d'Israël et pour quatre, je l'ai décidé sans retour! Parce qu'ils vendent le juste à prix d'argent et le pauvre pour une paire de sandales; 7 parce qu'ils écrasent la tête des faibles sur la poussière de la terre et qu'ils font dévier la route des humbles; parce que fils et père vont à la même fille afin de profaner mon saint nom; 8 parce qu'ils s'étendent sur des vêtements pris en gage, à côté de tous les autels, et qu'ils boivent dans la maison de leur dieu le vin de ceux qui sont frappés d'amende. 9 Et moi, j'avais anéanti devant eux l'Amorite, lui dont la taille égalait celle des cèdres, lui qui était fort comme les chênes! J'avais anéanti son fruit, en haut, et ses racines, en bas! 10 Et moi, je vous avais fait monter du pays d'Égypte, et pendant quarante ans, menés dans le désert, pour que vous possédiez le pays de l'Amorite! 11 J'avais suscité parmi vos fils des prophètes, et parmi vos jeunes gens des nazirs! N'en est-il pas ainsi, enfants d'Israël? Oracle de Yahvé. 12 Mais vous avez fait boire du vin aux nazirs, aux prophètes, vous avez donné cet ordre: " Ne prophétisez pas! " 13 Eh bien! moi, je vais vous broyer sur place comme broie le chariot plein de gerbes; 14 la fuite manquera à l'homme agile, l'homme fort ne déploiera pas sa vigueur et le brave ne sauvera pas sa vie; 15 celui qui manie l'arc ne tiendra pas, l'homme aux pieds agiles n'échappera pas, celui qui monte à cheval ne sauvera pas sa vie, 16 et le plus courageux d'entre les braves s'enfuira nu, en ce jour-là, oracle de Yahvé.
1 Écoutez cette parole que Yahvé prononce contre vous, enfants d'Israël, contre toute la famille que j'ai fait monter du pays d'Égypte: 2 Je n'ai connu que vous de toutes les familles de la terre, c'est pourquoi je vous châtierai pour toutes vos fautes. La vocation prophétique est irrésistible. 3 Deux hommes vont-ils ensemble sans s'être concertés? 4 Le lion rugit-il dans la forêt sans avoir une proie? Le lionceau donne-t-il de la voix, de sa tanière, sans qu'il ait rien pris? 5 Le passereau tombe-t-il dans le filet, à terre, sans qu'il y ait de piège? Le filet se soulève-t-il du sol sans rien attraper? 6 Sonne-t-on du cor dans une ville sans que le peuple soit effrayé? Arrive-t-il un malheur dans une ville sans que Yahvé en soit l'auteur? 7 Mais le Seigneur Yahvé ne fait rien qu'il n'en ait révélé le secret à ses serviteurs les prophètes. 8 Le lion a rugi: qui ne craindrait? Le Seigneur Yahvé a parlé: qui ne prophétiserait? Samarie, corrompue, périra. 9 Proclamez-le sur les palais d'Assur et sur les palais du pays d'Égypte; dites: rassemblez-vous sur les monts de Samarie, et voyez, que de désordres au milieu d'elle et que d'oppression en son sein! 10 Ils ne savent pas agir avec droiture, - oracle de Yahvé - eux qui entassent violence et rapine en leurs palais. 11 C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahvé: L'ennemi investira le pays, il abattra ta puissance et tes palais seront pillés. 12 Ainsi parle Yahvé: Comme le berger sauve de la gueule du lion deux pattes ou un bout d'oreille, ainsi seront sauvés les enfants d'Israël qui sont assis dans Samarie, au coin d'un lit et sur un divan de Damas. Contre Béthel et les demeures luxueuses. 13 Écoutez et témoignez contre la maison de Jacob: - oracle du Seigneur Yahvé, Dieu Sabaot - 14 le jour où je châtierai Israël pour ses crimes, je sévirai contre les autels de Béthel; les cornes de l'autel seront abattues et tomberont à terre. 15 Je frapperai la maison d'hiver avec la maison d'été, les maisons d'ivoire seront détruites, bien des maisons disparaîtront, oracle de Yahvé.
1 Écoutez cette parole, vaches du Bashân qui êtes sur la montagne de Samarie, qui exploitez les faibles, qui maltraitez les pauvres, qui dites à vos maris: " Apporte et buvons! " 2 Le Seigneur l'a juré par sa sainteté: voici que des jours viennent sur vous où l'on vous enlèvera avec des crocs, et jusqu'aux dernières, avec des harpons de pêche; 3 vous sortirez par des brèches, chacune droit devant soi, et vous serez repoussées vers l'Hermon, oracle de Yahvé. Illusions, impénitence, châtiment d'Israël. 4 Allez à Béthel et péchez! À Gilgal, péchez de plus belle! Apportez le matin vos sacrifices, tous les trois jours vos dîmes; 5 faites brûler du levain en sacrifice de louange, criez vos offrandes volontaires, annoncez-les, puisque c'est cela que vous aimez, enfants d'Israël! Oracle du Seigneur Yahvé. 6 Aussi, moi je vous ai fait les dents nettes en toutes vos villes, je vous ai privés de pain dans tous vos villages; et vous n'êtes pas revenus à moi! Oracle de Yahvé. 7 Aussi, moi je vous ai refusé la pluie, juste trois mois avant la moisson; j'ai fait pleuvoir sur une ville et sur une autre ville je ne faisais pas pleuvoir; un champ recevait de la pluie, et un champ, faute de pluie, se desséchait; 8 deux, trois villes allaient en titubant vers une autre pour boire de l'eau sans pouvoir se désaltérer; et vous n'êtes pas revenus à moi! Oracle de Yahvé. 9 Je vous ai frappés par la rouille et la nielle, j'ai desséché vos jardins et vos vignes; vos figuiers et vos oliviers, la sauterelle les a dévorés; et vous n'êtes pas revenus à moi! Oracle de Yahvé. 10 J'ai envoyé parmi vous une peste, comme la peste d'Égypte; j'ai tué vos jeunes gens par l'épée, tandis que vos chevaux étaient capturés; j'ai fait monter à vos narines la puanteur de vos camps; et vous n'êtes pas revenus à moi! Oracle de Yahvé. 11 Je vous ai bouleversés comme Dieu bouleversa Sodome et Gomorrhe, et vous avez été comme un tison sauvé de l'incendie; et vous n'êtes pas revenus à moi! Oracle de Yahvé. 12 C'est pourquoi, voici comment je vais te traiter, Israël! Parce que je vais te traiter ainsi, prépare-toi à rencontrer ton Dieu, Israël! 13 Car c'est lui qui forme les montagnes et qui crée le vent, qui révèle à l'homme ses pensées, qui change l'aurore en ténèbres, et qui marche sur les hauteurs de la terre: Yahvé, Dieu Sabaot, est son nom.
1 Écoutez cette parole que je profère contre vous, une lamentation, maison d'Israël: 2 Elle est tombée, elle ne se relèvera plus, la vierge d'Israël! Elle est étendue sur son sol, personne pour la relever! 3 Car ainsi parle le Seigneur Yahvé: la ville qui mettait en campagne mille hommes n'en aura plus que cent, et celle qui en mettait cent n'en aura plus que dix, pour la maison d'Israël. Sans conversion, point de salut. 4 Car ainsi parle Yahvé à la maison d'Israël: Cherchez-moi et vous vivrez! 5 Mais ne cherchez pas Béthel, n'allez pas à Gilgal, ne passez pas à Bersabée; car Gilgal ira en déportation et Béthel deviendra néant. 6 Cherchez Yahvé et vous vivrez, de peur qu'il ne fonde comme le feu sur la maison de Joseph, qu'il ne dévore, et personne à Béthel pour éteindre! 7 Ils changent le droit en absinthe et jettent à terre la justice. 8 C'est lui qui fait les Pléiades et Orion, qui change en matin les ténèbres épaisses et obscurcit le jour comme la nuit; lui qui appelle les eaux de la mer et les répand sur la face de la terre; Yahvé est son nom. 9 Il déchaîne la dévastation sur celui qui est fort, et la dévastation arrive sur la citadelle. 10 Ils haïssent quiconque réprimande à la Porte, ils abhorrent celui qui parle avec intégrité. 11 Eh bien! puisque vous piétinez le faible et que vous prélevez sur lui un tribut de froment, ces maisons en pierres de taille que vous avez bâties, vous n'y habiterez pas; ces vignes délicieuses que vous avez plantées, vous n'en boirez pas le vin. 12 Car je sais combien nombreux sont vos crimes, énormes vos péchés, oppresseurs du juste, extorqueurs de rançons, vous qui, à la Porte, déboutez les pauvres. 13 Voilà pourquoi l'homme avisé se tait en ce temps-ci, car c'est un temps de malheur. 14 Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et qu'ainsi Yahvé, Dieu Sabaot, soit avec vous, comme vous le dites. 15 Haïssez le mal, aimez le bien, et faites régner le droit à la Porte; peut-être Yahvé, Dieu Sabaot, prendra-t-il en pitié le reste de Joseph? 16 C'est pourquoi, ainsi parle Yahvé, le Dieu Sabaot, le Seigneur: Sur toutes les places il y aura des lamentations, et dans toutes les rues, on dira " Hélas! Hélas! " On convoquera le laboureur au deuil et aux lamentations ceux qui savent gémir; 17 dans toutes les vignes il y aura des lamentations, car je vais passer au milieu de toi, dit Yahvé. 18 Malheur à ceux qui soupirent après le jour de Yahvé! Que sera-t-il pour vous, le jour de Yahvé? Il sera ténèbres, et non lumière. 19 Tel l'homme qui fuit devant un lion et tombe sur un ours! Il entre à la maison, appuie sa main au mur, et un serpent le mord! 20 N'est-il pas ténèbres, le jour de Yahvé, et non lumière? Il est obscur et sans clarté! 21 Je hais, je méprise vos fêtes et je ne puis sentir vos réunions solennelles. 22 Quand vous m'offrez des holocaustes... vos oblations, je ne les agrée pas, le sacrifice de vos bêtes grasses, je ne le regarde pas. 23 Écarte de moi le bruit de tes cantiques, que je n'entende pas la musique de tes harpes! 24 Mais que le droit coule comme de l'eau, et la justice, comme un torrent qui ne tarit pas. 25 Des sacrifices et des oblations, m'en avez-vous présentés au désert, pendant quarante ans, maison d'Israël? 26 Vous emporterez Sakkut, votre roi, et l'étoile de votre dieu, Kevân, ces images que vous vous êtes fabriquées; 27 et je vous déporterai par-delà Damas, dit Yahvé - Dieu Sabaot est son nom.
1 Malheur à ceux qui sont tranquilles en Sion, à ceux qui sont confiants sur la montagne de Samarie, ces notables des prémices des nations, à qui va la maison d'Israël. 2 Passez à Kalné et voyez, de là, allez à Hamat la grande, puis descendez à Gat des Philistins: valent-elles mieux que ces royaumes-ci? leur territoire est-il plus grand que le vôtre? 3 Vous pensez reculer le jour du malheur et vous hâtez le règne de la violence! 4 Couchés sur des lits d'ivoire, vautrés sur leurs divans, ils mangent les agneaux du troupeau et les veaux pris à l'étable. 5 Ils braillent au son de la harpe, comme David, ils inventent des instruments de musique; 6 ils boivent le vin dans de larges coupes, ils se frottent des meilleures huiles, mais ils ne s'affligent pas de la ruine de Joseph! 7 C'est pourquoi ils seront maintenant déportés, en tête des déportés, c'en est fait de l'orgie des vautrés! Le châtiment sera terrible. 8 Le Seigneur Yahvé l'a juré par lui-même: - oracle de Yahvé, Dieu Sabaot - J'abhorre l'orgueil de Jacob, je hais ses palais, et je livrerai la ville et tout ce qui la remplit. 9 S'il reste dix hommes dans une seule maison, ils mourront. 10 Il n'y aura qu'un petit nombre de rescapés pour sortir les ossements de la maison; et si l'on dit à celui qui est au fond de la maison: " En reste-t-il avec toi? " il dira: " Plus personne " et il dira: " Silence! il ne faut pas prononcer le nom de Yahvé! " 11 Car voici que Yahvé commande, sous ses coups la grande maison se crevasse et la petite se lézarde. 12 Les chevaux courent-ils sur le roc, laboure-t-on la mer avec des boeufs, que vous changiez le droit en poison et le fruit de la justice en absinthe? 13 Vous vous réjouissez à propos de Lo-Debar, vous dites: " N'est-ce point par notre force que nous avons pris Qarnayim? " 14 Or voici que je suscite contre vous, maison d'Israël - oracle de Yahvé, Dieu Sabaot - une nation qui vous opprimera depuis l'Entrée de Hamat jusqu'au torrent de la Araba.
1 Voici ce que me fit voir le Seigneur Yahvé: C'était une éclosion de sauterelles, au temps où le regain commence à monter, de sauterelles adultes, après la coupe du roi. 2 Et comme elles achevaient de dévorer l'herbe du pays, je dis: " Seigneur Yahvé, pardonne, je t'en prie! Comment Jacob tiendra-t-il? Il est si petit! " 3 Yahvé en eut du repentir: " Cela ne sera pas ", dit Yahvé. 4 Voici ce que me fit voir le Seigneur Yahvé: Le Seigneur Yahvé appelait le feu pour châtier: celui-ci dévora le grand Abîme, puis il dévora la campagne. 5 Je dis: " Seigneur Yahvé, cesse, je t'en prie! Comment Jacob tiendra-t-il? Il est si petit! " 6 Yahvé en eut du repentir: " Cela non plus ne sera pas ", dit le Seigneur Yahvé. 7 Voici ce qu'il me fit voir: Le Seigneur se tenait près d'un mur, un fil à plomb dans la main. 8 Yahvé me dit: " Que vois-tu, Amos? " Je dis: " Un fil à plomb. " Le Seigneur dit: " Voici que je vais mettre un fil à plomb au milieu de mon peuple, Israël, désormais je ne lui pardonnerai plus. 9 Les hauts lieux d'Isaac seront dévastés, les sanctuaires d'Israël détruits, et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l'épée. 10 Alors Amasias, le prêtre de Béthel, envoya dire à Jéroboam, roi d'Israël: " Amos conspire contre toi, au sein de la maison d'Israël; le pays ne peut tolérer ses discours. 11 Car ainsi parle Amos: "Jéroboam périra par l'épée et Israël sera déporté loin de sa terre". " 12 Et Amasias dit à Amos: " Voyant, va-t-en; fuis au pays de Juda; mange ton pain là-bas, et là-bas prophétise. 13 Mais à Béthel, cesse désormais de prophétiser, car c'est un sanctuaire royal, un temple du royaume. " 14 Amos répondit et dit à Amasias: " Je ne suis pas prophète, je ne suis pas frère prophète; je suis bouvier et pinceur de sycomores. 15 Mais Yahvé m'a pris de derrière le troupeau et Yahvé m'a dit: "Va, prophétise à mon peuple Israël. " 16 Et maintenant, écoute la parole de Yahvé: Tu dis: "Tu ne prophétiseras pas contre Israël, tu ne vaticineras pas contre la maison d'Isaac. " 17 C'est pourquoi, ainsi parle Yahvé: "Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont sous l'épée, ta terre sera partagée au cordeau, et toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera déporté loin de sa terre".
1 Voici ce que me fit voir le Seigneur Yahvé: C'était une corbeille de fruits mûrs. 2 Il dit: " Que vois-tu, Amos? " Je dis: " Une corbeille de fruits mûrs. " Yahvé me dit: " Mon peuple Israël est mûr pour sa fin, désormais je ne lui pardonnerai plus. 3 Les chants du palais seront des hurlements en ce jour-là - oracle du Seigneur Yahvé - Nombreux seront les cadavres, on le jettera en tous lieux. Silence! 4 Écoutez ceci, vous qui écrasez le pauvre et voudriez faire disparaître les humbles du pays, 5 vous qui dites: " Quand donc sera passée la néoménie pour que nous vendions du grain, et le sabbat, que nous écoulions le froment? Nous diminuerons la mesure, nous augmenterons le sicle, nous fausserons les balances pour tromper. 6 Nous achèterons les faibles à prix d'argent et le pauvre pour une paire de sandales; et nous vendrons les déchets du froment. " 7 Yahvé l'a juré par l'orgueil de Jacob: Jamais je n'oublierai aucune de leurs actions. 8 À cause de cela la terre ne tremble-t-elle pas? Tous ceux qui l'habitent ne sont-ils pas en deuil? Elle monte, comme le Nil, tout entière, elle gonfle et puis retombe, comme le Nil d'Égypte. 9 Il adviendra en ce jour-là - oracle du Seigneur Yahvé - que je ferai coucher le soleil en plein midi et que j'obscurcirai la terre en un jour de lumière. 10 Je changerai vos fêtes en deuil et tous vos chants en lamentations; je mettrai le sac sur tous les reins et la tonsure sur toutes les têtes. J'en ferai comme un deuil de fils unique, sa fin sera comme un jour d'amertume. 11 Voici venir des jours - oracle de Yahvé - où j'enverrai la faim dans le pays, non pas une faim de pain, non pas une soif d'eau, mais d'entendre la parole de Yahvé. 12 On ira titubant d'une mer à l'autre mer, du nord au levant, on errera pour chercher la parole de Yahvé et on ne la trouvera pas! 13 En ce jour-là s'étioleront de soif les belles jeunes filles et les jeunes gens. 14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie, ceux qui disent: " Vive ton dieu, Dan! " et: " Vive le chemin de Bersabée! " ceux-là tomberont pour ne plus se relever.
1 Je vis le Seigneur debout près de l'autel, et il dit: " Frappe le chapiteau et que les seuils s'ébranlent; brise-les sur leur tête à tous, et ce qui restera d'eux, je les tuerai par l'épée; ils ne s'enfuira point parmi eux de fuyard, il ne se sauvera point parmi eux de rescapé. 2 S'ils forcent l'entrée du Shéol, de là ma main les prendra; et s'ils montent aux cieux, de là je les ferai descendre; 3 s'ils se cachent au sommet du Carmel, là j'irai les chercher et les prendre; s'ils se dérobent à mes yeux au fond de la mer, là je commanderai au Serpent de les mordre; 4 s'ils s'en vont captifs devant leurs ennemis, là je commanderai à l'épée de les tuer, je fixerai les yeux sur eux, pour leur malheur et non pour leur bonheur. 5 Et le Seigneur Yahvé Sabaot... Il touche la terre et elle se dissout, et tous ses habitants sont en deuil; elle monte comme le Nil, tout entière, et puis retombe comme le Nil d'Égypte. 6 Il bâtit dans le ciel ses chambres hautes, il a fondé sa voûte sur la terre; il appelle les eaux de la mer et les répand sur la face de la terre; Yahvé est son nom. Tous les pécheurs périront. 7 N'êtes-vous pas pour moi comme des Kushites, enfants d'Israël? - oracle de Yahvé - N'ai-je pas fait monter Israël du pays d'Égypte, et les Philistins de Kaphtor et les Araméens de Qir? 8 Voici, les yeux du Seigneur Yahvé sont sur le royaume pécheur. Je vais l'exterminer de la surface du sol, toutefois je n'exterminerai pas complètement la maison de Jacob - oracle de Yahvé. 9 Car voici que je vais commander et je secouerai la maison d'Israël parmi toutes les nations, comme on secoue avec le crible, et pas un grain ne tombe à terre. 10 Tous les pécheurs de mon peuple périront par l'épée, eux qui disent: " Le malheur n'avancera pas, il ne nous atteindra pas. " 11 En ces jours-là, je relèverai la hutte branlante de David, je réparerai ses brèches, je relèverai ses ruines, je la rebâtirai comme aux jours d'autrefois, 12 afin qu'ils possèdent le reste d'Édom et toutes les nations qui furent appelées de mon nom, oracle de Yahvé qui a fait cela. 13 Voici venir des jours - oracle de Yahvé - où se suivront de près laboureur et moissonneur, celui qui foule les raisins et celui qui répand la semence. Les montagnes suinteront de jus de raisin, toutes les collines deviendront liquides. 14 Je rétablirai mon peuple Israël; ils rebâtiront les villes dévastées et les habiteront, ils planteront des vignes et en boiront le vin, ils cultiveront des jardins et en mangeront les fruits. 15 Je les planterai sur leur terre et ils ne seront plus arrachés de dessus la terre que je leur ai donnée, dit Yahvé ton Dieu.
Bible de Jérusalem © Les Éditions du Cerf.
[précédente] [suivante]
Adorons Jésus-Eucharistie! | Accueil >> Varia >> Livres >> Bible