| Accueil >> Varia >> Livres >> Bible

[précédente] [suivante]

L'Évangile selon saint Matthieu

Chapitres:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26 27 28

Chapitre 1

L'enfance de Jésus

Ascendance de Jésus

1 Livre de la genèse de Jésus Christ, fils de David, fils d'Abraham: 2 Abraham engendra Isaac, Isaac engendra Jacob, Jacob engendra Juda et ses frères, 3 Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar, Pharès engendra Esrom, Esrom engendra Aram, 4 Aram engendra Aminadab, Aminadab engendra Naasson, Naasson engendra Salmon, 5 Salmon engendra Booz, de Rahab, Booz engendra Jobed, de Ruth, Jobed engendra Jessé, 6 Jessé engendra le roi David. David engendra Salomon, de la femme d'Urie, 7 Salomon engendra Roboam, Roboam engendra Abia, Abia engendra Asa, 8 Asa engendra Josaphat, Josaphat engendra Joram, Joram engendra Ozias, 9 Ozias engendra Joatham, Joatham engendra Achaz, Achaz engendra Ézéchias, 10 Ézéchias engendra Manassé, Manassé engendra Amon, Amon engendra Josias, 11 Josias engendra Jéchonias et ses frères; ce fut alors la déportation à Babylone. 12 Après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel, Salathiel engendra Zorobabel. 13 Zorobabel engendra Abioud, Abioud engendra Éliakim, Éliakim engendra Azor, 14 Azor engendra Sadok, Sadok engendra Akhim, Akhim engendra Élioud, 15 Élioud engendra Éléazar, Éléazar engendra Matthan, Matthan engendra Jacob, 16 Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle naquit Jésus, que l'on appelle Christ. 17 Le total des générations est donc: d'Abraham à David, quatorze générations; de la déportation de Babylone au Christ, quatorze générations.

Joseph assume la paternité légale de Jésus

18 Or telle fut la genèse de Jésus Christ. Marie, sa mère, était fiancée à Joseph: or, avant qu'ils eussent mené vie commune, elle se trouva enceinte par le fait de l'Esprit Saint. 19 Joseph, son mari, qui était un homme juste et ne voulait pas la dénoncer publiquement, résolut de la répudier sans bruit. 20 Alors qu'il avait formé ce dessein, voici que l'Ange du Seigneur lui apparut en songe et lui dit: «Joseph, fils de David, ne crains pas de prendre chez toi Marie, ta femme: car ce qui a été engendré en elle vient de l'Esprit Saint; 21 elle enfantera un fils, et tu l'appelleras du nom de Jésus: car c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés.» 22 Or tout ceci advint pour que s'accomplît cet oracle prophétique du Seigneur: 23 Voici que la vierge concevra et enfantera un fils, et on l'appellera du nom d'Emmanuel, ce qui se traduit: «Dieu avec nous». 24 Une fois réveillé, Joseph fit comme l'Ange du Seigneur lui avait prescrit: il prit chez lui sa femme; 25 et il ne la connut pas jusqu'au jour où elle enfanta un fils, et il l'appela du nom de Jésus.

Chapitre 2

Visite des mages

1 Jésus étant né à Bethléem de Judée, au temps du roi Hérode, voici que des mages venus d'Orient arrivèrent à Jérusalem 2 en disant: «Où est le roi des Juifs qui vient de naître? Nous avons vu, en effet, son astre à son lever et sommes venus lui rendre hommage.» 3 L'ayant appris, le roi Hérode s'émut, et tout Jérusalem avec lui. 4 Il assembla tous les grands prêtres avec les scribes du peuple, et il s'enquérait auprès d'eux du lieu où devait naître le Christ. 5 «À Bethléem de Judée, lui dirent-ils; ainsi, en effet, est-il écrit par le prophète: 6 Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n'es nullement le moindre des clans de Juda; car de toi sortira un chef qui sera pasteur de mon peuple Israël.» 7 Alors Hérode manda secrètement les mages, se fit préciser par eux le temps de l'apparition de l'astre, 8 et les envoya à Bethléem en disant: «Allez vous renseigner exactement sur l'enfant; et quand vous l'aurez trouvé, avisez-moi, afin que j'aille, moi aussi, lui rendre hommage.» 9 Sur ces paroles du roi, ils se mirent en route; et voici que l'astre, qu'ils avaient vu à son lever, les précédait jusqu'à ce qu'il vînt s'arrêter au-dessus de l'endroit où était l'enfant. 10 À la vue de l'astre ils se réjouirent d'une très grande joie. 11 Entrant alors dans le logis, ils virent l'enfant avec Marie sa mère, et, se prosternant, ils lui rendirent hommage; puis, ouvrant leurs cassettes, ils lui offrirent en présents de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Après quoi, avertis en songe de ne point retourner chez Hérode, ils prirent une autre route pour rentrer dans leur pays.

Fuite en Égypte et massacre des Innocents

13 Après leur départ, voici que l'Ange du Seigneur apparaît en songe à Joseph et lui dit: «Lève-toi, prends avec toi l'enfant et sa mère, et fuis en Égypte; et restes-y jusqu'à ce que je te dise. Car Hérode va rechercher l'enfant pour le faire périr.» 14 Il se leva, prit avec lui l'enfant et sa mère, de nuit, et se retira en Égypte; 15 et il resta là jusqu'à la mort d'Hérode, pour que s'accomplît cet oracle prophétique du Seigneur: D'Égypte j'ai appelé mon fils. 16 Alors Hérode, voyant qu'il avait été joué par les mages, fut pris d'une violente fureur et envoya mettre à mort, dans Bethléem et tout son territoire, tous les enfants de moins de deux ans, d'après le temps qu'il s'était fait préciser par les mages. 17 Alors s'accomplit l'oracle du prophète Jérémie: 18 Une voix dans Rama s'est fait entendre, pleur et longue plainte: c'est Rachel pleurant ses enfants; et elle ne veut pas qu'on la console, car ils ne sont plus.

Retour d'Égypte et établissement à Nazareth

19 Quand Hérode eut cessé de vivre, voici que l'Ange du Seigneur apparaît en songe à Joseph, en Égypte, 20 et lui dit: «Lève-toi, prends avec toi l'enfant et sa mère, et mets-toi en route pour la terre d'Israël; car ils sont morts, ceux qui en voulaient à la vie de l'enfant.» 21 Il se leva, prit avec lui l'enfant et sa mère, et rentra dans la terre d'Israël. 22 Mais, apprenant qu'Archélaüs régnait sur la Judée à la place d'Hérode son père, il craignit de s'y rendre; averti en songe, il se retira dans la région de Galilée 23 et vint s'établir dans une ville appelée Nazareth; pour que s'accomplît l'oracle des prophètes: Il sera appelé Nazôréen.

Chapitre 3

Le début du ministère

Prédication de Jean-Baptiste

1 En ces jours-là arrive Jean le Baptiste, prêchant dans le désert de Judée 2 et disant: «Repentez-vous, car le Royaume des Cieux est tout proche.» 3 C'est bien lui dont a parlé Isaïe le prophète: Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, rendez droits ses sentiers. 4 Ce Jean avait son vêtement fait de poils de chameau et un pagne de peau autour de ses reins; sa nourriture était de sauterelles et de miel sauvage. 5 Alors s'en allaient vers lui Jérusalem, et toute la Judée, et toute la région du Jourdain, 6 et ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain, en confessant leurs péchés. 7 Comme il voyait beaucoup de Pharisiens et de Sadducéens venir au baptême, il leur dit: «Engeance de vipères, qui vous a suggéré d'échapper à la Colère prochaine? 8 Produisez donc un fruit digne du repentir 9 et ne vous avisez pas de dire en vous-mêmes: «Nous avons pour père Abraham.» Car je vous le dis, Dieu peut, des pierres que voici, faire surgir des enfants à Abraham. 10 Déjà la cognée se trouve à la racine des arbres; tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit va être coupé et jeté au feu. 11 Pour moi, je vous baptise dans de l'eau en vue du repentir; mais celui qui vient derrière moi est plus fort que moi, dont je ne suis pas digne d'enlever les sandales; lui vous baptisera dans l'Esprit Saint et le feu. 12 Il tient en sa main la pelle à vanner et va nettoyer son aire; il recueillera son blé dans le grenier; quant aux bales, il les consumera au feu qui ne s'éteint pas.»

Baptême de Jésus

13 Alors Jésus arrive de la Galilée au Jourdain, vers Jean, pour être baptisé par lui. 14 Celui-ci l'en détournait, en disant: «C'est moi qui ai besoin d'être baptisé par toi, et toi, tu viens à moi!» 15 Mais Jésus lui répondit: «Laisse faire pour l'instant: car c'est ainsi qu'il nous convient d'accomplir toute justice.» Alors il le laisse faire. 16 Ayant été baptisé, Jésus aussitôt remonta de l'eau; et voici que les cieux s'ouvrirent: il vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui. 17 Et voici qu'une voix venue des cieux disait: «Celui-ci est mon Fils bien-aimé, qui a toute ma faveur.»

Chapitre 4

Tentation au désert

1 Alors Jésus fut emmené au désert par l'Esprit, pour être tenté par le diable. 2 Il jeûna durant quarante jours et quarante nuits, après quoi il eut faim. 3 Et, s'approchant, le tentateur lui dit: «Si tu es Fils de Dieu, dis que ces pierres deviennent des pains.» 4 Mais il répondit: «Il est écrit: Ce n'est pas de pain seul que vivra l'homme, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu5 Alors le diable le prend avec lui dans la Ville Sainte, et il le plaça sur le pinacle du Temple 6 et lui dit: «Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas; car il est écrit: Il donnera pour toi des ordres à ses anges, et sur leurs mains ils te porteront, de peur que tu ne heurtes du pied quelque pierre7 Jésus lui dit: «Il est encore écrit: Tu ne tenteras pas le Seigneur, ton Dieu8 De nouveau le diable le prend avec lui sur une très haute montagne, lui montre tous les royaumes du monde avec leur gloire 9 et lui dit: «Tout cela, je te le donnerai, si, te prosternant, tu me rends hommage.» 10 Alors Jésus lui dit: «Retire-toi, Satan! Car il est écrit: C'est le Seigneur ton Dieu que tu adoreras, et à Lui seul tu rendras un culte11 Alors le diable le quitte. Et voici que des anges s'approchèrent, et ils le servaient.

Retour en Galilée

12 Ayant appris que Jean avait été livré, il se retira en Galilée 13 et, laissant Nazara, vint s'établir à Capharnaüm, au bord de la mer, sur les confins de Zabulon et de Nephtali, 14 pour que s'accomplît l'oracle d'Isaïe le prophète: 15 Terre de Zabulon et terre de Nephtali, Route de la mer, Pays de Transjordane, Galilée des nations! 16 Le peuple qui demeurait dans les ténèbres a vu une grande lumière; sur ceux qui demeuraient dans la région sombre de la mort, une lumière s'est levée. 17 Dès lors Jésus se mit à prêcher et à dire: «Repentez-vous, car le Royaume des Cieux est tout proche.»

Appel des quatre premiers disciples

18 Comme il cheminait sur le bord de la mer de Galilée, il vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André son frère, qui jetaient l'épervier dans la mer; car c'étaient des pêcheurs. 19 Et il leur dit: «Venez à ma suite, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.» 20 Eux, aussitôt, laissant les filets, le suivirent. 21 Et avançant plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, dans leur barque, avec Zébédée leur père, en train d'arranger leurs filets; et il les appela. 22 Eux, aussitôt, laissant la barque et leur père, le suivirent.

Jésus enseigne et guérit

23 Il parcourait toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, proclamant la Bonne Nouvelle du Royaume et guérissant toute maladie et toute langueur parmi le peuple. 24 Sa renommée gagna toute la Syrie, et on lui présenta tous les malades atteints de divers maux et tourments, des démoniaques, des lunatiques, des paralytiques, et il les guérit. 25 Des foules nombreuses se mirent à le suivre, de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem, de la Judée et de la Transjordane.

Chapitre 5

Le sermon sur la montagne

Les Béatitudes

1 Voyant les foules, il gravit la montagne, et quand il fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui. 2 Et prenant la parole, il les enseignait en disant:
3 «Heureux ceux qui ont une âme de pauvre, car le Royaume des Cieux est à eux.
4 Heureux les affligés, car ils seront consolés.
5 Heureux les doux, car ils posséderont la terre.
6 Heureux les affamés et assoiffés de la justice, car ils seront rassasiés.
7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde.
8 Heureux les coeurs purs, car ils verront Dieu.
9 Heureux les artisans de paix, car ils seront appelés fils de Dieu.
10 Heureux les persécutés pour la justice, car le Royaume des Cieux est à eux.
11 Heureux êtes-vous quand on vous insultera, qu'on vous persécutera, et qu'on dira faussement contre vous toute sorte d'infamie à cause de moi. 12 Soyez dans la joie et l'allégresse, car votre récompense sera grande dans les cieux: c'est bien ainsi qu'on a persécuté les prophètes, vos devanciers.

Sel de la terre et lumière du monde

13 Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel vient à s'affadir, avec quoi le salera-t-on? Il n'est plus bon à rien qu'à être jeté dehors et foulé aux pieds par les gens. 14 Vous êtes la lumière du monde. Une ville ne se peut cacher, qui est sise au sommet d'un mont. 15 Et l'on n'allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau, mais bien sur le lampadaire, où elle brille pour tous ceux qui sont dans la maison. 16 Ainsi votre lumière doit-elle briller devant les hommes afin qu'ils voient vos bonnes oeuvres et glorifient votre Père qui est dans les cieux.

L'accomplissement de la Loi

17 N'allez pas croire que je sois venu abolir la Loi ou les Prophètes: je ne suis pas venu abolir, mais accomplir. 18 Car je vous le dis, en vérité: avant que ne passent le ciel et la terre, pas un i, pas un point sur l'i, ne passera de la Loi, que tout ne soit réalisé. 19 Celui donc qui violera l'un de ces moindres préceptes, et enseignera aux autres à faire de même, sera tenu pour le moindre dans le Royaume des Cieux; au contraire, celui qui les exécutera et les enseignera, celui-là sera tenu pour grand dans le Royaume des Cieux.

La justice nouvelle supérieure à l'ancienne

20 Car je vous le dis: si votre justice ne surpasse pas celle des scribes et des Pharisiens, vous n'entrerez pas dans le Royaume des Cieux. 21 Vous avez entendu qu'il a été dit aux ancêtres: Tu ne tueras point; et si quelqu'un tue, il en répondra au tribunal. 22 Eh bien! moi je vous dis: Quiconque se fâche contre son frère en répondra au tribunal; mais s'il dit à son frère: «Crétin!», il en répondra au Sanhédrin; et s'il lui dit: «Renégat!», il en répondra dans la géhenne de feu. 23 Quand donc tu présentes ton offrande à l'autel, si là tu te souviens que ton frère a quelque chose contre toi, 24 laisse là ton offrande, devant l'autel, et va d'abord te réconcilier avec ton frère; puis reviens, et alors présente ton offrande. 25 Hâte-toi de t'accorder avec ton adversaire, tant que tu es encore avec lui sur le chemin, de peur que l'adversaire ne te livre au juge, et le juge au garde, et qu'on ne te jette en prison. 26 En vérité, je te le dis: tu ne sortiras pas de là, que tu n'aies rendu jusqu'au dernier sou. 27 Vous avez entendu qu'il a été dit: Tu ne commettras pas l'adultère. 28 Eh bien! moi je vous dis: Quiconque regarde une femme pour la désirer a déjà commis, dans son coeur, l'adultère avec elle. 29 Que si ton oeil droit est pour toi une occasion de péché, arrache-le et jette-le loin de toi: car mieux vaut pour toi que périsse un seul de tes membres et que tout ton corps ne soit pas jeté dans la géhenne. 30 Et si ta main droite est pour toi une occasion de péché, coupe-la et jette-la loin de toi: car mieux vaut pour toi que périsse un seul de tes membres et que tout ton corps ne s'en aille pas dans la géhenne. 31 Il a été dit d'autre part: Quiconque répudiera sa femme, qu'il lui remette un acte de divorce. 32 Eh bien! moi je vous dis: Tout homme qui répudie sa femme, hormis le cas de «prostitution», l'expose à l'adultère; et quiconque épouse une répudiée, commet un adultère. 33 Vous avez encore entendu qu'il a été dit aux ancêtres: Tu ne te parjureras pas, mais tu t'acquitteras envers le Seigneur de tes serments. 34 Eh bien! moi je vous dis de ne pas jurer du tout: ni par le Ciel, car c'est le trône de Dieu; 35 ni par la Terre, car c'est l'escabeau de ses pieds; ni par Jérusalem, car c'est la Ville du grand Roi. 36 Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux en rendre un seul cheveu blanc ou noir. 37 Que votre langage soit: «Oui? oui», «Non? non»: ce qu'on dit de plus vient du Mauvais. 38 Vous avez entendu qu'il a été dit: oeil pour oeil et dent pour dent. 39 Eh bien! moi je vous dis de ne pas tenir tête au méchant: au contraire, quelqu'un te donne-t-il un soufflet sur la joue droite, tends-lui encore l'autre; 40 veut-il te faire un procès et prendre ta tunique, laisse-lui même ton manteau; 41 te requiert-il pour une course d'un mille, fais-en deux avec lui. 42 À qui te demande, donne; à qui veut t'emprunter, ne tourne pas le dos. 43 Vous avez entendu qu'il a été dit: Tu aimeras ton prochain et tu haïras ton ennemi. 44 Eh bien! moi je vous dis: Aimez vos ennemis, et priez pour vos persécuteurs, 45 afin de devenir fils de votre Père qui est aux cieux, car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et tomber la pluie sur les justes et sur les injustes. 46 Car si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense aurez-vous? Les publicains eux-mêmes n'en font-il pas autant? 47 Et si vous réservez vos saluts à vos frères, que faites-vous d'extraordinaire? Les païens eux-mêmes n'en font-ils pas autant? 48 Vous donc, vous serez parfaits comme votre Père céleste est parfait.

Chapitre 6

Faire l'aumône en secret

1 Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour vous faire remarquer d'eux; sinon, vous n'aurez pas de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux. 2 Quand donc tu fais l'aumône, ne va pas le claironner devant toi; ainsi font les hypocrites, dans les synagogues et les rues, afin d'être glorifiés par les hommes; en vérité je vous le dis, ils tiennent déjà leur récompense. 3 Pour toi, quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ignore ce que fait ta main droite, 4 afin que ton aumône soit secrète; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

Prier en secret

5 Quand vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites: ils aiment, pour faire leurs prières, à se camper dans les synagogues et les carrefours, afin qu'on les voie. En vérité je vous le dis, ils tiennent déjà leur récompense. 6 Pour toi, quand tu pries, retire-toi dans ta chambre, ferme sur toi la porte, et prie ton Père qui est là, dans le secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

La vraie prière. Le Pater.

7 Dans vos prières, ne rabâchez pas comme les païens: ils s'imaginent qu'en parlant beaucoup ils se feront mieux écouter. 8 N'allez pas faire comme eux; car votre Père sait bien ce qu'il vous faut, avant que vous le lui demandiez. 9 Vous donc, priez ainsi:
Notre Père qui es dans les cieux, que ton Nom soit sanctifié,
10 que ton Règne vienne,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
11 Donne-nous aujourd'hui notre pain supersubstantiel.
12 Remets-nous nos dettes comme nous-mêmes avons remis à nos débiteurs.
13 Et ne nous soumets pas à la tentation;
mais délivre-nous du Mauvais.
14 Oui, si vous remettez aux hommes leurs manquements votre Père céleste vous remettra aussi; 15 mais si vous ne remettez pas aux hommes, votre Père non plus ne vous remettra pas vos manquements.

Jeûner en secret

16 Quand vous jeûnez, ne vous donnez pas un air sombre comme font les hypocrites: ils prennent une mine défaite, pour que les hommes voient bien qu'ils jeûnent. En vérité je vous le dis, ils tiennent déjà leur récompense. 17 Pour toi, quand tu jeûnes, parfume ta tête et lave ton visage, 18 pour que ton jeûne soit connu, non des hommes, mais de ton Père qui est là, dans le secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

Le vrai trésor

19 Ne vous amassez point de trésors sur la terre, où la mite et le ver consument, où les voleurs percent et cambriolent. 20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel: là, point de mite ni de ver qui consument, point de voleurs qui perforent et cambriolent. 21 Car où est ton trésor, là sera aussi ton coeur.

L'oeil lampe du corps

22 La lampe du corps, c'est l'oeil. Si donc ton oeil est sain, ton corps tout entier sera lumineux. 23 Mais si ton oeil est malade, ton corps tout entier sera ténébreux. Si donc la lumière qui est en toi est ténèbres, quelles ténèbres!

Dieu et l'argent

24 Nul ne peut servir deux maîtres: ou il haïra l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l'Argent.

S'abandonner à la Providence

25 Voilà pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps de quoi vous le vêtirez. La vie n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement? 26 Regardez les oiseaux du ciel: ils ne sèment ni ne moissonnent ni ne recueillent en des greniers, et votre Père céleste les nourrit! Ne valez-vous pas plus qu'eux? 27 Qui d'entre vous d'ailleurs peut, en s'en inquiétant, ajouter une seule coudée à la longueur de sa vie? 28 Et du vêtement, pourquoi vous inquiéter? Observez les lis des champs, comme ils poussent: ils ne peinent ni ne filent. 29 Or je vous dis que Salomon lui-même, dans toute sa gloire, n'a pas été vêtu comme l'un d'eux. 30 Que si Dieu habille de la sorte l'herbe des champs, qui est aujourd'hui et demain sera jetée au four, ne fera-t-il pas bien plus pour vous, gens de peu de foi! 31 Ne vous inquiétez donc pas en disant: Qu'allons-nous manger? qu'allons-nous boire? de quoi allons-nous nous vêtir? 32 Ce sont là toutes choses dont les païens sont en quête. Or votre Père céleste sait que vous avez besoin de tout cela. 33 Cherchez d'abord son Royaume et sa justice, et tout cela vous sera donné par surcroît. 34 Ne vous inquiétez donc pas du lendemain: demain s'inquiétera de lui-même. À chaque jour suffit sa peine.

Chapitre 7

Ne pas juger les personnes

1 Ne jugez pas, afin de n'être pas jugés; 2 car, du jugement dont vous jugez on vous jugera, et de la mesure dont vous mesurez on mesurera pour vous. 3 Qu'as-tu à regarder la paille qui est dans l'oeil de ton frère? Et la poutre qui est dans ton oeil à toi, tu ne la remarques pas! 4 Ou bien comment vas-tu dire à ton frère: «Laisse-moi ôter la paille de ton oeil», et voilà que la poutre est dans ton oeil! 5 Hypocrite, ôte d'abord la poutre de ton oeil, et alors tu verras clair pour ôter la paille de l'oeil de ton frère.

Ne pas profaner les choses saintes

6 Ne donnez pas aux chiens ce qui est sacré, ne jetez pas vos perles devant les porcs, de crainte qu'ils ne les piétinent, puis se retournent contre vous pour vous déchirer.

Efficacité de la prière

7 Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous ouvrira. 8 Car quiconque demande reçoit; qui cherche trouve; et à qui frappe on ouvrira. 9 Quel est d'entre vous l'homme auquel son fils demandera du pain, et qui lui remettra une pierre? 10 ou encore, s'il lui demande un poisson, lui remettra-t-il un serpent? 11 Si donc vous, qui êtes mauvais, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, combien plus votre Père qui est dans les cieux en donnera-t-il de bonnes à ceux qui l'en prient!

La règle d'or

12 Ainsi, tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le vous mêmes pour eux: voilà la Loi et les Prophètes.

Les deux voies

13 Entrez par la porte étroite. Large, en effet, et spacieux est le chemin qui mène à la perdition, et il en est beaucoup qui s'y engagent; 14 mais étroite est la porte et resserré le chemin qui mène à la Vie, et il en est peu qui le trouvent.

Les faux prophètes

15 Méfiez-vous des faux prophètes, qui viennent à vous déguisés en brebis, mais au-dedans sont des loups rapaces. 16 C'est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez. Cueille-t-on des raisins sur des épines? ou des figues sur des chardons? 17 Ainsi tout arbre bon produit de bons fruits, tandis que l'arbre gâté produit de mauvais fruits. 18 Un bon arbre ne peut porter de mauvais fruits, ni un arbre gâté porter de bons fruits. 19 Tout arbre qui ne donne pas un bon fruit, on le coupe et on le jette au feu. 20 Ainsi donc, c'est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez.

Les vrais disciples

21 Ce n'est pas en me disant: «Seigneur, Seigneur», qu'on entrera dans le Royaume des Cieux, mais c'est en faisant la volonté de mon Père qui est dans les cieux. 22 Beaucoup me diront en ce jour-là: «Seigneur, Seigneur, n'est-ce pas en ton nom que nous avons prophétisé? en ton nom que nous avons chassé les démons? en ton nom que nous avons fait bien des miracles?» 23 Alors je leur dirai en face: «Jamais je ne vous ai connus; écartez-vous de moi, vous qui commettez l'iniquité24 Ainsi, quiconque écoute ces paroles que je viens de dire et les met en pratique, peut se comparer à un homme avisé qui a bâti sa maison sur le roc. 25 La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont déchaînés contre cette maison, et elle n'a pas croulé: c'est qu'elle avait été fondée sur le roc. 26 Et quiconque entend ces paroles que je viens de dire et ne les met pas en pratique, peut se comparer à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable. 27 La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont rués sur cette maison, et elle s'est écroulée. Et grande a été sa ruine!»

Étonnement de la foule

28 Et il advint, quand Jésus eut achevé ces discours, que les foules étaient frappées de son enseignement: 29 car il les enseignait en homme qui a autorité, et non pas comme leurs scribes.

Chapitre 8

Dix miracles

Guérison d'un lépreux

1 Quand il fut descendu de la montagne, des foules nombreuses se mirent à le suivre. 2 Or voici qu'un lépreux s'approcha et se prosterna devant lui en disant: «Seigneur, si tu le veux, tu peux me purifier.» 3 Il étendit la main et le toucha, en disant: «Je le veux, sois purifié.» Et aussitôt sa lèpre fut purifiée. 4 Et Jésus lui dit: «Garde-toi d'en parler à personne, mais va te montrer au prêtre et offre le don qu'a prescrit Moïse: ce leur sera une attestation.»

Guérison de l'enfant d'un centurion

5 Comme il était entré dans Capharnaüm, un centurion s'approcha de lui en le suppliant: 6 «Seigneur, dit-il, mon enfant gît dans ma maison, atteint de paralysie et souffrant atrocement.» 7 Il lui dit: «Je vais aller le guérir.» - 8 «Seigneur, reprit le centurion, je ne mérite pas que tu entres sous mon toit; mais dis seulement un mot et mon enfant sera guéri. 9 Car moi, qui ne suis qu'un subalterne, j'ai sous moi des soldats, et je dis à l'un: Va! et il va, et à un autre: Viens! et il vient, et à mon serviteur: Fais ceci! et il le fait.» 10 Entendant cela, Jésus fut dans l'admiration et dit à ceux qui le suivaient: «En vérité, je vous le dis, chez personne je n'ai trouvé une telle foi en Israël. 11 Eh bien! je vous dis que beaucoup viendront du levant et du couchant prendre place au festin avec Abraham, Isaac et Jacob dans le Royaume des Cieux, 12 tandis que les fils du Royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures: là seront les pleurs et les grincements de dents.» 13 Puis il dit au centurion: «Va! Qu'il t'advienne selon ta foi!» Et l'enfant fut guéri sur l'heure.

Guérison de la belle-mère de Pierre

14 Étant venu dans la maison de Pierre, Jésus vit sa belle-mère alitée, avec la fièvre. 15 Il lui toucha la main, la fièvre la quitta, elle se leva et elle le servait.

Guérisons multiples

16 Le soir venu, on lui présenta beaucoup de démoniaques; il chassa les esprits d'un mot, et il guérit tous les malades, 17 afin que s'accomplît l'oracle d'Isaïe le prophète: Il a pris nos infirmités et s'est chargé de nos maladies.

Exigences de la vocation apostolique

18 Se voyant entouré de foules nombreuses, Jésus donna l'ordre de s'en aller sur l'autre rive. 19 Et un scribe s'approchant lui dit: «Maître, je te suivrai où que tu ailles.» 20 Jésus lui dit: «Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel ont des nids; le Fils de l'homme, lui, n'a pas où reposer la tête.» 21 Un autre des disciples lui dit: «Seigneur, permets-moi de m'en aller d'abord enterrer mon père.» 22 Mais Jésus lui dit: «Suis-moi, et laisse les morts enterrer leurs morts.»

La tempête apaisée

23 Puis il monta dans la barque, suivi de ses disciples. 24 Et voici qu'une grande agitation se fit dans la mer, au point que la barque était couverte par les vagues. Lui cependant dormait. 25 S'étant approchés, ils le réveillèrent en disant: «Au secours, Seigneur, nous périssons!» 26 Il leur dit: «Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi?» Alors, s'étant levé, il menaça les vents et la mer, et il se fit un grand calme. 27 Saisis d'étonnement, les hommes se dirent alors: «Quel est celui-ci, que même les vents et la mer lui obéissent?»

Les démoniaques gadaréniens

28 Quand il fut arrivé sur l'autre rive, au pays des Gadaréniens, deux démoniaques, sortant des tombeaux, vinrent à sa rencontre, des êtres si sauvages que nul ne se sentait de force à passer par ce chemin. 29 Les voilà qui se mirent à crier: «Que nous veux-tu, Fils de Dieu? Es-tu venu ici pour nous tourmenter avant le temps?» 30 Or il y avait, à une certaine distance, un gros troupeau de porcs en train de paître. 31 Et les démons suppliaient Jésus: «Si tu nous expulses, envoie-nous dans ce troupeau de porcs.» - 32 «Allez», leur dit-il. Sortant alors, ils s'en allèrent dans les porcs, et voilà que tout le troupeau se précipita du haut de l'escarpement dans la mer et périt dans les eaux. 33 Les gardiens prirent la fuite et s'en furent à la ville tout rapporter, avec l'affaire des démoniaques. 34 Et voilà que toute la ville sortit au-devant de Jésus; et, dès qu'ils le virent, ils le prièrent de quitter leur territoire.

Chapitre 9

Guérison d'un paralytique

1 S'étant embarqué, il traversa et vint dans sa ville. 2 Et voici qu'on lui apportait un paralytique étendu sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: «Aie confiance, mon enfant, tes péchés sont remis.» 3 Et voici que quelques scribes se dirent par-devers eux: «Celui-là blasphème.» 4 Et Jésus, connaissant leurs sentiments, dit: «Pourquoi ces mauvais sentiments dans vos coeurs? 5 Quel est donc le plus facile, de dire: Tes péchés sont remis, ou de dire: Lève-toi et marche? 6 Eh bien! pour que vous sachiez que le Fils de l'homme a le pouvoir sur la terre de remettre les péchés, lève-toi, dit-il alors au paralytique, prends ton lit et va-t-en chez toi.» 7 Et se levant, il s'en alla chez lui. 8 À cette vue, les foules furent saisies de crainte et glorifièrent Dieu d'avoir donné un tel pouvoir aux hommes.

Appel de Matthieu

9 Étant sorti, Jésus vit, en passant, un homme assis au bureau de la douane, appelé Matthieu, et il lui dit: «Suis-moi!» Et, se levant, il le suivit.

Repas avec les pécheurs

10 Comme il était à table dans la maison, voici que beaucoup de publicains et de pécheurs vinrent se mettre à table avec Jésus et ses disciples. 11 Ce qu'ayant vu, les Pharisiens disaient à ses disciples: «Pourquoi votre maître mange-t-il avec les publicains et les pécheurs?» 12 Mais lui, qui avait entendu, dit: «Ce ne sont pas les gens bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades. 13 Allez donc apprendre ce que signifie: C'est la miséricorde que je veux, et non le sacrifice. En effet, je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs.»

Discussion sur le jeûne

14 Alors les disciples de Jean s'approchent de lui en disant: «Pourquoi nous et les Pharisiens jeûnons-nous, et tes disciples ne jeûnent-ils pas?» 15 Et Jésus leur dit: «Les compagnons de l'époux peuvent-ils mener le deuil tant que l'époux est avec eux? Mais viendront des jours où l'époux leur sera enlevé; et alors ils jeûneront. 16 Personne ne rajoute une pièce de drap non foulé à un vieux vêtement; car le morceau rapporté tire sur le vêtement et la déchirure s'aggrave. 17 On ne met pas non plus du vin nouveau dans des outres vieilles; autrement, les outres éclatent, le vin se répand et les outres sont perdues. Mais on met du vin nouveau dans des outres neuves, et l'un et l'autre se conservent.»

Guérison d'une hémorroïsse et résurrection de la fille d'un chef

18 Tandis qu'il leur parlait, voici qu'un chef s'approche, et il se prosternait devant lui en disant: «Ma fille est morte à l'instant; mais viens lui imposer ta main et elle vivra.» 19 Et, se levant, Jésus le suivait ainsi que ses disciples. 20 Or voici qu'une femme, hémorroïsse depuis douze années, s'approcha par derrière et toucha la frange de son manteau. 21 Car elle se disait en elle-même: «Si seulement je touche son manteau, je serai sauvée.» 22 Jésus se retournant la vit et lui dit: «Aie confiance, ma fille, ta foi t'a sauvée.» Et de ce moment la femme fut sauvée. 23 Arrivé à la maison du chef et voyant les joueurs de flûte et la foule en tumulte, Jésus dit: 24 «Retirez-vous; car elle n'est pas morte, la fillette, mais elle dort.» Et ils se moquaient de lui. 25 Mais, quand on eut mis la foule dehors, il entra, prit la main de la fillette et celle-ci se dressa. 26 Le bruit s'en répandit dans toute cette contrée.

Guérison de deux aveugles

27 Comme Jésus s'en allait de là, deux aveugles le suivirent, qui criaient et disaient: «Aie pitié de nous, Fils de David!» 28 Étant arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui et Jésus leur dit: «Croyez-vous que je puis faire cela?» - «Oui, Seigneur», lui disent- ils. 29 Alors il leur toucha les yeux en disant: «Qu'il vous advienne selon votre foi.» 30 Et leurs yeux s'ouvrirent. Jésus alors les rudoya: «Prenez garde! dit-il. Que personne ne le sache!» 31 Mais eux, étant sortis, répandirent sa renommée dans toute cette contrée.

Guérison d'un démoniaque muet

32 Comme ils sortaient, voilà qu'on lui présenta un démoniaque muet. 33 Le démon fut expulsé et le muet parla. Les foules émerveillées disaient: «Jamais pareille chose n'a paru en Israël!» 34 Mais les Pharisiens disaient: «C'est par le Prince des démons qu'il expulse les démons.»

Misère des foules

35 Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, proclamant la Bonne Nouvelle du Royaume et guérissant toute maladie et toute langueur. 36 À la vue des foules il en eut pitié, car ces gens étaient las et prostrés comme des brebis qui n'ont pas de berger. 37 Alors il dit à ses disciples: «La moisson est abondante, mais les ouvriers peu nombreux; 38 priez donc le Maître de la moisson d'envoyer des ouvriers à sa moisson.»

Chapitre 10

Discours missionnaire

Mission des douze

1 Ayant appelé à lui ses douze disciples, Jésus leur donna pouvoir sur les esprits impurs, de façon à les expulser et à guérir toute maladie et toute langueur. 2 Les noms des douze apôtres sont les suivants: le premier, Simon appelé Pierre, et André son frère; puis Jacques, le fils de Zébédée, et Jean son frère; 3 Philippe et Barthélemy; Thomas et Matthieu le publicain; Jacques, le fils d'Alphée, et Thaddée; 4 Simon le Zélé et Judas l'Iscariote, celui-là même qui l'a livré. 5 Ces douze, Jésus les envoya en mission avec les prescriptions suivantes: «Ne prenez pas le chemin des païens et n'entrez pas dans une ville de Samaritains; 6 allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël. 7 Chemin faisant, proclamez que le Royaume des Cieux est tout proche. 8 Guérissez les malades, ressuscitez les morts, purifiez les lépreux, expulsez les démons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. 9 Ne vous procurez ni or, ni argent, ni menue monnaie pour vos ceintures, 10 ni besace pour la route, ni deux tuniques, ni sandales, ni bâton: car l'ouvrier mérite sa nourriture. 11 En quelque ville ou village que vous entriez, faites-vous indiquer quelqu'un d'honorable et demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez. 12 En entrant dans la maison, saluez-la: 13 si cette maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; si elle ne l'est pas, que votre paix vous soit retournée. 14 Et si quelqu'un ne vous accueille pas et n'écoute pas vos paroles, sortez de cette maison ou de cette ville et secouez la poussière de vos pieds. 15 En vérité je vous le dis: au Jour du Jugement, il y aura moins de rigueur pour le pays de Sodome et de Gomorrhe que pour cette ville-là. 16 Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu des loups; montrez-vous donc prudents comme les serpents et candides comme les colombes.

Les missionnaires seront persécutés

17 Méfiez-vous des hommes: ils vous livreront aux sanhédrins et vous flagelleront dans leurs synagogues; 18 vous serez traduits devant des gouverneurs et des rois, à cause de moi, pour rendre témoignage en face d'eux et des païens. 19 Mais, lorsqu'on vous livrera, ne cherchez pas avec inquiétude comment parler ou que dire: ce que vous aurez à dire vous sera donné sur le moment, 20 car ce n'est pas vous qui parlerez, mais l'Esprit de votre Père qui parlera en vous. 21 Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants se dresseront contre leurs parents et les feront mourir. 22 Et vous serez haïs de tous à cause de mon nom, mais celui qui aura tenu bon jusqu'au bout, celui-là sera sauvé. 23 Si l'on vous pourchasse dans telle ville, fuyez dans telle autre, et si l'on vous pourchasse dans celle-là, fuyez dans une troisième; en vérité je vous le dis, vous n'achèverez pas le tour des villes d'Israël avant que ne vienne le Fils de l'homme. 24 Le disciple n'est pas au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son patron. 25 Il suffit pour le disciple qu'il devienne comme son maître, et le serviteur comme son patron. Du moment qu'ils ont traité de Béelzéboul le maître de maison, que ne diront-ils pas de sa maisonnée!

Parler ouvertement et sans crainte

26 N'allez donc pas les craindre! Rien, en effet, n'est voilé qui ne sera révélé, rien de caché qui ne sera connu. 27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le au grand jour; et ce que vous entendez dans le creux de l'oreille, proclamez-le sur les toits. 28 Ne craignez rien de ceux qui tuent le corps, mais ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt Celui qui peut perdre dans la géhenne à la fois l'âme et le corps. 29 Ne vend-on pas deux passereaux pour un as? Et pas un d'entre eux ne tombera au sol à l'insu de votre Père! 30 Et vous donc! vos cheveux même sont tous comptés! 31 Soyez donc sans crainte; vous valez mieux, vous, qu'une multitude de passereaux. 32 Quiconque se déclarera pour moi devant les hommes, moi aussi je me déclarerai pour lui devant mon Père qui est dans les cieux; 33 mais celui qui m'aura renié devant les hommes, à mon tour je le renierai devant mon Père qui est dans les cieux.

Jésus cause de dissensions

34 N'allez pas croire que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais le glaive. 35 Car je suis venu opposer l'homme à son père, la fille à sa mère et la bru à sa belle-mère: 36 on aura pour ennemis les gens de sa famille.

Se renoncer pour suivre Jésus

37 Qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est pas digne de moi. Qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi. 38 Qui ne prend pas sa croix et ne suit pas derrière moi n'est pas digne de moi. 39 Qui aura trouvé sa vie la perdra et qui aura perdu sa vie à cause de moi la trouvera.

Conclusion du discours apostolique

40 Qui vous accueille m'accueille, et qui m'accueille accueille Celui qui m'a envoyé. 41 Qui accueille un prophète en tant que prophète recevra une récompense de prophète, et qui accueille un juste en tant que juste recevra une récompense de juste. 42 Quiconque donnera à boire à l'un de ces petits rien qu'un verre d'eau fraîche, en tant qu'il est un disciple, en vérité je vous le dis, il ne perdra pas sa récompense.»

Chapitre 11

Jésus rejeté par «cette génération»

1 Et il advint, quand Jésus eut achevé de donner ces consignes à ses douze disciples, qu'il partit de là pour enseigner et prêcher dans leurs villes.

Question de Jean-Baptiste et témoignage que lui rend Jésus

2 Or Jean, dans sa prison, avait entendu parler des oeuvres du Christ. Il lui envoya de ses disciples pour lui dire: 3 «Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre?» 4 Jésus leur répondit: «Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et voyez: 5 les aveugles voient et les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés et les sourds entendent, les morts ressuscitent et la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres; 6 et heureux celui qui ne trébuchera pas à cause de moi!» 7 Tandis que ceux-là s'en allaient, Jésus se mit à dire aux foules au sujet de Jean: «Qu'êtes-vous allés contempler au désert? Un roseau agité par le vent? 8 Alors qu'êtes-vous allés voir? Un homme vêtu de façon délicate? Mais ceux qui portent des habits délicats se trouvent dans les demeures des rois. 9 Alors qu'êtes-vous allés faire? Voir un prophète? Oui, je vous le dis, et plus qu'un prophète. 10 C'est celui dont il est écrit: Voici que moi j'envoie mon messager en avant de toi pour préparer ta route devant toi. 11 En vérité je vous le dis, parmi les enfants des femmes, il n'en a pas surgi de plus grand que Jean le Baptiste; et cependant le plus petit dans le Royaume des Cieux est plus grand que lui. 12 Depuis les jours de Jean le Baptiste jusqu'à présent le Royaume des Cieux souffre violence, et des violents s'en emparent. 13 Tous les prophètes en effet, ainsi que la Loi, ont mené leurs prophéties jusqu'à Jean. 14 Et lui, si vous voulez m'en croire, il est cet Élie qui doit revenir. 15 Que celui qui a des oreilles entende!

Jugement de Jésus sur sa génération

16 Mais à qui vais-je comparer cette génération? Elle ressemble à des gamins qui, assis sur les places, en interpellent d'autres, 17 en disant: «Nous vous avons joué de la flûte, et vous n'avez pas dansé! Nous avons entonné un chant funèbre, et vous ne vous êtes pas frappé la poitrine!» 18 Jean vient en effet, ne mangeant ni ne buvant, et l'on dit: «Il est possédé!» 19 Vient le Fils de l'homme, mangeant et buvant, et l'on dit: «Voilà un glouton et un ivrogne, un ami des publicains et des pécheurs!» Et justice a été rendue à la Sagesse par ses oeuvres.»

Malheur aux villes des bords du lac

20 Alors il se mit à invectiver contre les villes qui avaient vu ses plus nombreux miracles mais n'avaient pas fait pénitence. 21 «Malheur à toi, Chorazeïn! Malheur à toi, Bethsaïde! Car si les miracles qui ont lieu chez vous avaient eu lieu à Tyr et à Sidon, il y a longtemps que, sous le sac et dans la cendre, elles se seraient repenties. 22 Aussi bien, je vous le dis, pour Tyr et Sidon, au Jour du Jugement, il y aura moins de rigueur que pour vous. 23 Et toi, Capharnaüm, crois-tu que tu seras élevée jusqu'au ciel? Jusqu'à l'Hadès tu descendras. Car si les miracles qui ont eu lieu chez toi avaient eu lieu à Sodome, elle subsisterait encore aujourd'hui. 24 Aussi bien, je vous le dis, pour le pays de Sodome il y aura moins de rigueur, au Jour du Jugement, que pour toi.»

L'Évangile révélé aux simples. Le Père et le Fils.

25 En ce temps-là Jésus prit la parole et dit: «Je te bénis, Père, Seigneur du ciel et de la terre, d'avoir caché cela aux sages et aux intelligents et de l'avoir révélé aux tout-petits. 26 Oui, Père, car tel a été ton bon plaisir. 27 Tout m'a été remis par mon Père, et nul ne connaît le Fils si ce n'est le Père, et nul ne connaît le Père si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils veut bien le révéler.

Jésus maître au fardeau léger

28 Venez à moi, vous tous qui peinez et ployez sous le fardeau, et moi je vous soulagerai. 29 Chargez-vous de mon joug et mettez-vous à mon école, car je suis doux et humble de coeur, et vous trouverez soulagement pour vos âmes. 30 Oui, mon joug est aisé et mon fardeau léger.»

Chapitre 12

Les épis arrachés

1 En ce temps-là Jésus vint à passer, un jour de sabbat, à travers les moissons. Ses disciples eurent faim et se mirent à arracher des épis et à les manger. 2 Ce que voyant, les Pharisiens lui dirent: «Voilà tes disciples qui font ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat!» 3 Mais il leur dit: «N'avez-vous pas lu ce que fit David lorsqu'il eut faim, lui et ses compagnons? 4 Comment il entra dans la demeure de Dieu et comment ils mangèrent les pains d'oblation, qu'il ne lui était pas permis de manger, ni à ses compagnons, mais aux prêtres seuls? 5 Ou n'avez-vous pas lu dans la Loi que, le jour du sabbat, les prêtres dans le Temple violent le sabbat sans être en faute? 6 Or, je vous le dis, il y a ici plus grand que le Temple. 7 Et si vous aviez compris ce que signifie: C'est la miséricorde que je veux, et non le sacrifice, vous n'auriez pas condamné des gens qui sont sans faute. 8 Car le Fils de l'homme est maître du sabbat.»

Guérison d'un homme à la main sèche

9 Parti de là, il vint dans leur synagogue. 10 Et voici un homme qui avait une main sèche, et ils lui posèrent cette question: «Est-il permis de guérir le jour du sabbat?» afin de l'accuser. 11 Mais il leur dit: «Quel sera d'entre vous l'homme qui aura une seule brebis, et si elle tombe dans un trou, le jour du sabbat, n'ira la prendre et la révéler? 12 Or, combien un homme vaut plus qu'une brebis! Par conséquent il est permis de faire une bonne action le jour du sabbat.» 13 Alors il dit à l'homme: «Étends ta main.». Il l'étendit et elle fut remise en état, saine comme l'autre. 14 Étant sortis, les Pharisiens tinrent conseil contre lui, en vue de le perdre.

Jésus est le «Serviteur de Yahvé»

15 L'ayant su, Jésus se retira de là. Beaucoup le suivirent et il les guérit tous 16 et il leur enjoignit de ne pas le faire connaître, 17 pour que s'accomplît l'oracle d'Isaïe le prophète: 18 Voici mon Serviteur que j'ai choisi, mon Bien-aimé qui a toute ma faveur. Je placerai sur lui mon Esprit et il annoncera le Droit aux nations. 19 Il ne fera point de querelles ni de cris et nul n'entendra sa voix sur les grands chemins. 20 Le roseau froissé, il ne le brisera pas, et la mèche fumante, il ne l'éteindra pas, jusqu'à ce qu'il ait mené le Droit au triomphe: 21 en son nom les nations mettront leur espérance.

Jésus et Béelzéboul

22 Alors on lui présenta un démoniaque aveugle et muet; et il le guérit, si bien que le muet pouvait parler et voir. 23 Frappées de stupeur, toutes les foules disaient: «Celui-là n'est-il pas le Fils de David?» 24 Mais les Pharisiens, entendant cela, dirent: «Celui-là n'expulse les démons que par Béelzéboul, le prince des démons.» 25 Connaissant leurs sentiments, il leur dit: «Tout royaume divisé contre lui-même court à la ruine; et nulle ville, nulle maison, divisée contre elle-même, ne saurait se maintenir. 26 Or, si Satan expulse Satan, il s'est divisé contre lui-même: dès lors, comment son royaume se maintiendra-t-il? 27 Et si moi, c'est par Béelzéboul que j'expulse les démons, par qui vos adeptes les expulsent-ils? Aussi seront-ils eux-mêmes vos juges. 28 Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que j'expulse les démons, c'est donc que le Royaume de Dieu est arrivé jusqu'à vous. 29 Ou encore, comment quelqu'un peut-il pénétrer dans la maison d'un homme fort et s'emparer de ses affaires, s'il n'a d'abord ligoté cet homme fort? Et alors il pillera sa maison. 30 Qui n'est pas avec moi est contre moi, et qui n'amasse pas avec moi dissipe. 31 Aussi je vous le dis, tout péché et blasphème sera remis aux hommes, mais le blasphème contre l'Esprit ne sera pas remis. 32 Et quiconque aura dit une parole contre le Fils de l'homme, cela lui sera remis; mais quiconque aura parlé contre l'Esprit Saint, cela ne lui sera remis ni en ce monde ni dans l'autre.

Les paroles font juger du coeur

33 Prenez un arbre bon: son fruit sera bon; prenez un arbre gâté: son fruit sera gâté. Car c'est au fruit qu'on reconnaît l'arbre. 34 Engeance de vipères, comment pourriez-vous tenir un bon langage, alors que vous êtes mauvais? Car c'est du trop-plein du coeur que la bouche parle. 35 L'homme bon, de son bon trésor tire de bonnes choses; et l'homme mauvais, de son mauvais trésor en tire de mauvaises. 36 Or je vous le dis: de toute parole sans fondement que les hommes auront proférée, ils rendront compte au Jour du Jugement. 37 Car c'est d'après tes paroles que tu seras justifié et c'est d'après tes paroles que tu seras condamné.»

Le signe de Jonas

38 Alors quelques-uns des scribes et des Pharisiens prirent la parole et lui dirent: «Maître, nous désirons que tu nous fasses voir un signe.» 39 Il leur répondit: «Génération mauvaise et adultère! elle réclame un signe, et de signe, il ne lui sera donné que le signe du prophète Jonas. 40 De même, en effet, que Jonas fut dans le ventre du monstre marin durant trois jours et trois nuits, de même le Fils de l'homme sera dans le sein de la terre durant trois jours et trois nuits. 41 Les hommes de Ninive se dresseront lors du Jugement avec cette génération et ils la condamneront, car ils se repentirent à la proclamation de Jonas, et il y a ici plus que Jonas! 42 La reine du Midi se lèvera lors du Jugement avec cette génération et elle la condamnera, car elle vint des extrémités de la terre pour écouter la sagesse de Salomon, et il y a ici plus que Salomon!

Retour offensif de l'esprit impur

43 Lorsque l'esprit est sorti de l'homme, il erre par des lieux arides en quête de repos, et il n'en trouve pas. 44 Alors il dit: «Je vais retourner dans ma demeure, d'où je suis sorti.» Étant venu, il la trouve libre, balayée, bien en ordre. 45 Alors il s'en va prendre avec lui sept autres esprits plus mauvais que lui; ils reviennent et y habitent. Et l'état final de cet homme devient pire que le premier. Ainsi en sera-t-il également de cette génération mauvaise.»

La vraie parenté de Jésus

46 Comme il parlait encore aux foules, voici que sa mère et ses frères se tenaient dehors, cherchant à lui parler. 47 Quelqu'un lui dit: «Voici ta mère et tes frères qui se tiennent dehors et cherchent à te parler.» 48 À celui qui l'en informait Jésus répondit: «Qui est ma mère et qui sont mes frères?» 49 Et tendant sa main vers ses disciples, il dit: «Voici ma mère et mes frères. 50 Car quiconque fait la volonté de mon Père qui est au cieux, celui-là m'est un frère et une soeur et une mère.»

Chapitre 13

Sept paraboles sur le Royaume

Introduction

1 En ce jour-là, Jésus sortit de la maison et s'assit au bord de la mer. 2 Et des foules nombreuses s'assemblèrent auprès de lui, si bien qu'il monta dans une barque et s'assit; et toute la foule se tenait sur le rivage.

Parabole du semeur

3 Et il leur parla de beaucoup de choses en paraboles. Il disait: «Voici que le semeur est sorti pour semer. 4 Et comme il semait, des grains sont tombés au bord du chemin, et les oiseaux sont venus tout manger. 5 D'autres sont tombés sur les endroits rocheux où ils n'avaient pas beaucoup de terre, et aussitôt ils ont levé, parce qu'ils n'avaient pas de profondeur de terre; 6 mais une fois le soleil levé, ils ont été brûlés et, faute de racine, se sont desséchés. 7 D'autres sont tombés sur les épines, et les épines ont monté et les ont étouffés. 8 D'autres sont tombés sur la bonne terre et ont donné du fruit, l'un cent, l'autre soixante, l'autre trente. 9 Entende qui a des oreilles!»

Pourquoi Jésus parle en paraboles

10 Les disciples s'approchant lui dirent: «Pourquoi leur parles-tu en paraboles?» - 11 «C'est que, répondit-il, à vous il a été donné de connaître les mystères du Royaume des Cieux, tandis qu'à ces gens-là cela n'a pas été donné. 12 Car celui qui a, on lui donnera et il aura du surplus, mais celui qui n'a pas, même ce qu'il a lui sera enlevé. 13 C'est pour cela que je leur parle en paraboles: parce qu'ils voient sans voir et entendent sans entendre ni comprendre. 14 Ainsi s'accomplit pour eux la prophétie d'Isaïe qui disait: Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas. 15 C'est que l'esprit de ce peuple s'est épaissi: ils se sont bouché les oreilles, ils ont fermé les yeux, de peur que leurs yeux ne voient, que leurs oreilles n'entendent, que leur esprit ne comprenne, qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse. 16 Quant à vous, heureux vos yeux parce qu'ils voient; heureuses vos oreilles parce qu'elles entendent. 17 En vérité je vous le dis, beaucoup de prophètes et de justes ont souhaité voir ce que vous voyez et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez et ne l'ont pas entendu!

Explication de la parabole du semeur

18 Écoutez donc, vous, la parabole du semeur. 19 Quelqu'un entend-il la Parole du Royaume sans la comprendre, arrive le Mauvais qui s'empare de ce qui a été semé dans le coeur de cet homme: tel est celui qui a été semé au bord du chemin. 20 Celui qui a été semé sur les endroits rocheux, c'est l'homme qui, entendant la Parole, l'accueille aussitôt avec joie; 21 mais il n'a pas de racine en lui-même, il est l'homme d'un moment: survienne une tribulation ou une persécution à cause de la Parole, aussitôt il succombe. 22 Celui qui a été semé dans les épines, c'est celui qui entend la Parole, mais le souci du monde et la séduction de la richesse étouffent cette Parole, qui demeure sans fruit. 23 Et celui qui a été semé dans la bonne terre, c'est celui qui entend la Parole et la comprend: celui-là porte du fruit et produit tantôt cent, tantôt soixante, tantôt trente.»

Parabole de l'ivraie

24 Il leur proposa une autre parabole: «Il en va du Royaume des Cieux comme d'un homme qui a semé du bon grain dans son champ. 25 Or, pendant que les gens dormaient, son ennemi est venu, il a semé à son tour de l'ivraie, au beau milieu du blé, et il s'en est allé. 26 Quand le blé est monté en herbe, puis en épis, alors l'ivraie est apparue aussi. 27 S'approchant, les serviteurs du propriétaire lui dirent: «Maître, n'est-ce pas du bon grain que tu as semé dans ton champ? D'où vient donc qu'il s'y trouve de l'ivraie?» 28 Il leur dit: «C'est quelque ennemi qui a fait cela.» Les serviteurs lui disent: «Veux-tu donc que nous allions la ramasser?» 29 «Non, dit-il, vous risqueriez, en ramassant l'ivraie, d'arracher en même temps le blé. 30 Laissez l'un et l'autre croître ensemble jusqu'à la moisson; et au moment de la moisson je dirai aux moissonneurs: Ramassez d'abord l'ivraie et liez-la en bottes que l'on fera brûler; quant au blé, recueillez-le dans mon grenier».»

Parabole du grain de sénevé

31 Il leur proposa une autre parabole: «Le Royaume des Cieux est semblable à un grain de sénevé qu'un homme a pris et semé dans son champ. 32 C'est bien la plus petite de toutes les graines, mais, quand il a poussé, c'est la plus grande des plantes potagères, qui devient même un arbre, au point que les oiseaux du ciel viennent s'abriter dans ses branches.»

Parabole du levain

33 Il leur dit une autre parabole: «Le Royaume des Cieux est semblable à du levain qu'une femme a pris et enfoui dans trois mesures de farine, jusqu'à ce que le tout ait levé.»

Les foules n'entendent que des paraboles

34 Tout cela, Jésus le dit aux foules en paraboles, et il ne leur disait rien sans parabole; 35 pour que s'accomplît l'oracle du prophète: J'ouvrirai la bouche pour dire des paraboles, je clamerai des choses cachées depuis la fondation du monde.

Explication de la parabole de l'ivraie

36 Alors, laissant les foules, il vint à la maison; et ses disciples s'approchant lui dirent: «Explique-nous la parabole de l'ivraie dans le champ.» 37 En réponse il leur dit: «Celui qui sème le bon grain, c'est le Fils de l'homme; 38 le champ, c'est le monde; le bon grain, ce sont les sujets du Royaume; l'ivraie, ce sont les sujets du Mauvais; 39 l'ennemi qui la sème, c'est le Diable; la moisson, c'est la fin du monde; et les moissonneurs, ce sont les anges. 40 De même donc qu'on enlève l'ivraie et qu'on la consume au feu, de même en sera-t-il à la fin du monde: 41 le Fils de l'homme enverra ses anges, qui ramasseront de son Royaume tous les scandales et tous les fauteurs d'iniquité, 42 et les jetteront dans la fournaise ardente: là seront les pleurs et les grincements de dents. 43 Alors les justes resplendiront comme le soleil dans le Royaume de leur Père. Entende, qui a des oreilles!

Parabole du trésor et de la perle

44 Le Royaume des Cieux est semblable à un trésor qui était caché dans un champ et qu'un homme vient à trouver: il le recache, s'en va ravi de joie vendre tout ce qu'il possède, et achète ce champ. 45 Le Royaume des Cieux est encore semblable à un négociant en quête de perles fines: 46 en ayant trouvé une de grand prix, il s'en est allé vendre tout ce qu'il possédait et il l'a achetée.

Parabole du filet

47 Le Royaume des Cieux est encore semblable à un filet qu'on jette en mer et qui ramène toutes sortes de choses. 48 Quand il est plein, les pêcheurs le tirent sur le rivage, puis ils s'asseyent, recueillent dans des paniers ce qu'il y a de bon, et rejettent ce qui ne vaut rien. 49 Ainsi en sera-t-il à la fin du monde: les anges se présenteront et sépareront les méchants d'entre les justes 50 pour les jeter dans la fournaise ardente: là seront les pleurs et les grincements de dents.

Conclusion

51 Avez-vous compris tout cela?» - «Oui», lui disent-ils. 52 Et il leur dit: «Ainsi donc tout scribe devenu disciple du Royaume des Cieux est semblable à un propriétaire qui tire de son trésor du neuf et du vieux.»

Jésus reconnu par les disciples

Visite à Nazareth

53 Et il advint, quand Jésus eut achevé ces paraboles, qu'il partit de là; 54 et s'étant rendu dans sa patrie, il enseignait les gens dans leur synagogue, de telle façon qu'ils étaient frappés et disaient: «D'où lui viennent cette sagesse et ces miracles? 55 Celui-là n'est-il pas le fils du charpentier? N'a-t-il pas pour mère la nommée Marie, et pour frères Jacques, Joseph, Simon et Jude? 56 Et ses soeurs ne sont-elles pas toutes chez nous? D'où lui vient donc tout cela?» 57 Et ils étaient choqués à son sujet. Mais Jésus leur dit: «Un prophète n'est méprisé que dans sa patrie et dans sa maison.» 58 Et il ne fit pas là beaucoup de miracles, à cause de leur manque de foi.

Chapitre 14

Hérode et Jésus

1 En ce temps-là, la renommée de Jésus parvint aux oreilles d'Hérode le tétrarque, 2 qui dit à ses serviteurs: «Celui-là est Jean le Baptiste! Le voilà ressuscité des morts: d'où les pouvoirs miraculeux qui se déploient en sa personne!»

Exécution de Jean le Baptiste

3 C'est qu'en effet Hérode avait fait arrêter, enchaîner et emprisonner Jean, à cause d'Hérodiade, la femme de Philippe son frère. 4 Car Jean lui disait: «Il ne t'est pas permis de l'avoir.» 5 Il avait même voulu le tuer, mais avait craint la foule, parce qu'on le tenait pour un prophète. 6 Or, comme Hérode célébrait son anniversaire de naissance, la fille d'Hérodiade dansa en public et plut à Hérode 7 au point qu'il s'engagea par serment à lui donner ce qu'elle demanderait. 8 Endoctrinée par sa mère, elle lui dit: «Donne-moi ici, sur un plat, la tête de Jean le Baptiste.» 9 Le roi fut contristé, mais, à cause de ses serments et des convives, il commanda de la lui donner 10 et envoya décapiter Jean dans la prison. 11 Sa tête fut apportée sur un plat et donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère. 12 Les disciples de Jean vinrent prendre le cadavre et l'enterrèrent; puis ils allèrent informer Jésus.

Première multiplication des pains

13 L'ayant appris, Jésus se retira en barque dans un lieu désert, à l'écart; ce qu'apprenant, les foules partirent à sa suite, venant à pied des villes. 14 En débarquant, il vit une foule nombreuse et il en eut pitié; et il guérit leurs infirmes. 15 Le soir venu, les disciples s'approchèrent et lui dirent: «L'endroit est désert et l'heure est déjà passée; renvoie donc les foules afin qu'elles aillent dans les villages s'acheter de la nourriture.» 16 Mais Jésus leur dit: «Il n'est pas besoin qu'elles y aillent; donnez-leur vous-mêmes à manger.» - 17 «Mais, lui disent-ils, nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.» Il dit: 18 «Apportez-les-moi ici.» 19 Et, ayant donné l'ordre de faire étendre les foules sur l'herbe, il prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux au ciel, bénit, puis, rompant les pains, il les donna aux disciples, qui les donnèrent aux foules. 20 Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta le reste des morceaux: douze pleins couffins! 21 Or ceux qui mangèrent étaient environ cinq mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.

Jésus marche sur les eaux, et Pierre avec lui

22 Et aussitôt il obligea les disciples à monter dans la barque et à le devancer sur l'autre rive, pendant qu'il renverrait les foules. 23 Et quand il eut renvoyé les foules, il gravit la montagne, à l'écart, pour prier. Le soir venu, il était là, seul. 24 La barque, elle, se trouvait déjà éloignée de la terre de plusieurs stades, harcelée par les vagues, car le vent était contraire. 25 À la quatrième veille de la nuit, il vint vers eux en marchant sur la mer. 26 Les disciples, le voyant marcher sur la mer, furent troublés: «C'est un fantôme», disaient-ils, et pris de peur ils se mirent à crier. 27 Mais aussitôt Jésus leur parla en disant: «Ayez confiance, c'est moi, soyez sans crainte.» 28 Sur quoi, Pierre lui répondit: «Seigneur, si c'est bien toi, donne-moi l'ordre de venir à toi sur les eaux.» - 29 «Viens», dit Jésus. Et Pierre, descendant de la barque, se mit à marcher sur les eaux et vint vers Jésus. 30 Mais, voyant le vent, il prit peur et, commençant à couler, il s'écria: «Seigneur, sauve-moi!» 31 Aussitôt Jésus tendit la main et le saisit, en lui disant: «Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté?» 32 Et quand ils furent montés dans la barque, le vent tomba. 33 Ceux qui étaient dans la barque se prosternèrent devant lui, en disant: «Vraiment, tu es Fils de Dieu!»

Guérisons au pays de Gennésaret

34 Ayant achevé la traversée, ils touchèrent terre à Gennésaret. 35 Les gens de l'endroit, l'ayant reconnu, mandèrent la nouvelle à tout le voisinage, et on lui présenta tous les malades: 36 on le priait de les laisser simplement toucher la frange de son manteau, et tous ceux qui touchèrent furent sauvés.

Chapitre 15

Discussion sur les traditions pharisaïques

1 Alors des Pharisiens et des scribes de Jérusalem s'approchent de Jésus et lui disent: 2 «Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? En effet, ils ne se lavent pas les mains au moment de prendre leur repas.» - 3 «Et vous, répliqua-t-il, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu au nom de votre tradition? 4 En effet, Dieu a dit: Honore ton père et ta mère, et Que celui qui maudit son père ou sa mère soit puni de mort. 5 Mais vous, vous dites: Quiconque dira à son père ou à sa mère: «Les biens dont j'aurais pu t'assister, je les consacre», 6 celui-là sera quitte de ses devoirs envers son père ou sa mère. Et vous avez annulé la parole de Dieu au nom de votre tradition. 7 Hypocrites! Isaïe a bien prophétisé de vous, quand il a dit: 8 Ce peuple m'honore des lèvres, mais leur coeur est loin de moi. 9 Vain est le culte qu'ils me rendent: les doctrines qu'ils enseignent ne sont que préceptes humains.»

Enseignement sur le pur et l'impur

10 Et ayant appelé la foule près de lui, il leur dit: «Écoutez et comprenez! 11 Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de sa bouche, voilà ce qui souille l'homme.» 12 Alors s'approchant, les disciples lui disent: «Sais-tu que les Pharisiens se sont choqués de t'entendre parler ainsi?» 13 Il répondit: «Tout plant que n'a point planté mon Père céleste sera arraché. 14 Laissez-les: ce sont des aveugles qui guident des aveugles! Or si un aveugle guide un aveugle, tous les deux tomberont dans un trou.» 15 Pierre, prenant la parole, lui dit: «Explique-nous la parabole.» 16 Il dit: «Vous aussi, maintenant encore, vous êtes sans intelligence? 17 Ne comprenez-vous pas que tout ce qui pénètre dans la bouche passe dans le ventre, puis s'évacue aux lieux d'aisance, 18 tandis que ce qui sort de la bouche procède du coeur, et c'est cela qui souille l'homme? 19 Du coeur en effet procèdent mauvais desseins, meurtres, adultères, débauches, vols, faux témoignages, diffamations. 20 Voilà les choses qui souillent l'homme; mais manger sans s'être lavé les mains, cela ne souille pas l'homme.»

Guérison de la fille d'une Cananéenne

21 En sortant de là, Jésus se retira dans la région de Tyr et de Sidon. 22 Et voici qu'une femme cananéenne, étant sortie de ce territoire, criait en disant: «Aie pitié de moi, Seigneur, fils de David: ma fille est fort malmenée par un démon.» 23 Mais il ne lui répondit pas un mot. Ses disciples, s'approchant, le priaient: «Fais-lui grâce, car elle nous poursuit de ses cris.» 24 À quoi il répondit: «Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël.» 25 Mais la femme était arrivée et se tenait prosternée devant lui en disant: «Seigneur, viens à mon secours!» 26 Il lui répondit: «Il ne sied pas de prendre le pain des enfants et de le jeter aux petits chiens.» - 27 «Oui, Seigneur! dit-elle, et justement les petits chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres!» 28 Alors Jésus lui répondit: «O femme, grande est ta foi! Qu'il t'advienne selon ton désir!» Et de ce moment sa fille fut guérie.

Nombreuses guérisons près du lac

29 Étant parti de là, Jésus vint au bord de la mer de Galilée. Il gravit la montagne, et là il s'assit. 30 Et des foules nombreuses s'approchèrent de lui, ayant avec elles des boiteux, des estropiés, des aveugles, des muets et bien d'autres encore, qu'ils déposèrent à ses pieds; et il les guérit. 31 Et les foules de s'émerveiller en voyant ces muets qui parlaient, ces estropiés qui redevenaient valides, ces boiteux qui marchaient et ces aveugles qui recouvraient la vue; et ils rendirent gloire au Dieu d'Israël.

Seconde multiplication des pains

32 Jésus, cependant, appela à lui ses disciples et leur dit: «J'ai pitié de la foule, car voilà déjà trois jours qu'ils restent auprès de moi et ils n'ont pas de quoi manger. Les renvoyer à jeun, je ne le veux pas: ils pourraient défaillir en route.» 33 Les disciples lui disent: «Où prendrons-nous, dans un désert, assez de pains pour rassasier une telle foule?» 34 Jésus leur dit: «Combien de pains avez-vous?» - «Sept, dirent-ils, et quelques petits poissons.» 35 Alors il ordonna à la foule de s'étendre à terre; 36 puis il prit les sept pains et les poissons, rendit grâces, les rompit et il les donnait à ses disciples, qui les donnaient à la foule. 37 Tous mangèrent et furent rassasiés, et des morceaux qui restaient on ramassa sept pleines corbeilles! 38 Or ceux qui mangèrent étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les enfants. 39 Après avoir renvoyé les foules, Jésus monta dans la barque et s'en vint dans le territoire de Magadan.

Chapitre 16

On demande à Jésus un signe dans le ciel

1 Les Pharisiens et les Sadducéens s'approchèrent alors et lui demandèrent, pour le mettre à l'épreuve, de leur faire voir un signe venant du ciel. 2 Il leur répondit: «Au crépuscule vous dites: Il va faire beau temps, car le ciel est rouge feu; 3 et à l'aurore: Mauvais temps aujourd'hui, car le ciel est d'un rouge sombre. Ainsi, le visage du ciel, vous savez l'interpréter, et pour les signes des temps vous n'en êtes pas capables! 4 Génération mauvaise et adultère! elle réclame un signe, et de signe, il ne lui sera donné que le signe de Jonas.» Et les laissant, il s'en alla.

Le levain des Pharisiens et des Sadducéens

5 Comme ils passaient sur l'autre rive, les disciples avaient oublié de prendre des pains. 6 Or Jésus leur dit: «Ouvrez l'oeil et méfiez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens!» 7 Et eux de faire en eux-mêmes cette réflexion: «C'est que nous n'avons pas pris de pains.» 8 Le sachant, Jésus dit: «Gens de peu de foi, pourquoi faire en vous-mêmes cette réflexion, que vous n'avez pas de pains? 9 Vous ne comprenez pas encore? Vous ne vous rappelez pas les cinq pains pour les cinq mille hommes, et le nombre de couffins que vous en avez retirés? 10 ni les sept pains pour les quatre mille hommes, et le nombre de corbeilles que vous en avez retirées? 11 Comment ne comprenez-vous pas que ma parole ne visait pas des pains? Méfiez-vous, dis-je, du levain des Pharisiens et des Sadducéens!» 12 Alors ils comprirent qu'il avait dit de se méfier, non du levain dont on fait le pain, mais de l'enseignement des Pharisiens et des Sadducéens.

Profession de foi et primauté de Pierre

13 Arrivé dans la région de Césarée de Philippe, Jésus posa à ses disciples cette question: «Au dire des gens, qu'est le Fils de l'homme?» 14 Ils dirent: «Pour les uns, Jean le Baptiste; pour d'autres, Élie; pour d'autres encore, Jérémie ou quelqu'un des prophètes.» - 15 «Mais pour vous, leur dit-il, qui suis-je?» 16 Simon-Pierre répondit: «Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.» 17 En réponse, Jésus lui dit: «Tu es heureux, Simon fils de Jonas, car cette révélation t'est venue, non de la chair et du sang, mais de mon Père qui est dans les cieux. 18 Eh bien! moi je te dis: Tu es Pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon Église, et les Portes de l'Hadès ne tiendront pas contre elle. 19 Je te donnerai les clefs du Royaume des Cieux: quoi que tu lies sur la terre, ce sera tenu dans les cieux pour lié, et quoi que tu délies sur la terre, ce sera tenu dans les cieux pour délié.» 20 Alors il ordonna aux disciples de ne dire à personne qu'il était le Christ.

Première annonce de la Passion

21 À dater de ce jour, Jésus commença de montrer à ses disciples qu'il lui fallait s'en aller à Jérusalem, y souffrir beaucoup de la part des anciens, des grands prêtres et des scribes, être tué et, le troisième jour, ressusciter. 22 Pierre, le tirant à lui, se mit à le morigéner en disant: «Dieu t'en préserve, Seigneur! Non, cela ne t'arrivera point!» 23 Mais lui, se retournant, dit à Pierre: «Passe derrière moi, Satan! tu me fais obstacle, car tes pensées ne sont pas celles de Dieu, mais celles des hommes!»

Conditions pour suivre Jésus

24 Alors Jésus dit à ses disciples: «Si quelqu'un veut venir à ma suite, qu'il se renie lui-même, qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive. 25 Qui veut en effet sauver sa vie la perdra, mais qui perdra sa vie à cause de moi la trouvera. 26 Que servira-t-il donc à l'homme de gagner le monde entier, s'il ruine sa propre vie? Ou que pourra donner l'homme en échange de sa propre vie? 27 C'est qu'en effet le Fils de l'homme doit venir dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il rendra à chacun selon sa conduite. 28 En vérité je vous le dis: il en est d'ici présents qui ne goûteront pas la mort avant d'avoir vu le Fils de l'homme venant avec son Royaume.»

Chapitre 17

La Trransfiguration

1 Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques, et Jean son frère, et les emmène, à l'écart, sur une haute montagne. 2 Et il fut transfiguré devant eux: son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière. 3 Et voici que leur apparurent Moïse et Élie, qui s'entretenaient avec lui. 4 Pierre alors, prenant la parole, dit à Jésus: «Seigneur, il est heureux que nous soyons ici; si tu le veux, je vais faire ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie.» 5 Comme il parlait encore, voici qu'une nuée lumineuse les prit sous son ombre, et voici qu'une voix disait de la nuée: «Celui-ci est mon Fils bien-aimé, qui a toute ma faveur, écoutez-le.» 6 À cette voix, les disciples tombèrent sur leurs faces, tout effrayés. 7 Mais Jésus, s'approchant, les toucha et leur dit: «Relevez-vous, et n'ayez pas peur.» 8 Et eux, levant les yeux, ne virent plus personne que lui, Jésus, seul.

Question au sujet d'Élie

9 Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre: «Ne parlez à personne de cette vision, avant que le Fils de l'homme ne ressuscite d'entre les morts.» 10 Et les disciples lui posèrent cette question: «Que disent donc les scribes, qu'Élie doit venir d'abord?» 11 Il répondit: «Oui, Élie doit venir et tout remettre en ordre; 12 or, je vous le dis, Élie est déjà venu, et ils ne l'ont pas reconnu, mais l'ont traité à leur guise. De même le Fils de l'homme aura lui aussi à souffrir d'eux.» 13 Alors les disciples comprirent que ses paroles visaient Jean le Baptiste.

Le démoniaque épileptique

14 Comme ils rejoignaient la foule, un homme s'approcha de lui et, s'agenouillant, lui dit: 15 «Seigneur, aie pitié de mon fils, qui est lunatique et va très mal: souvent il tombe dans le feu, et souvent dans l'eau. 16 Je l'ai présenté à tes disciples, et ils n'ont pas pu le guérir.» - 17 «Engeance incrédule et pervertie, répondit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous? Jusques à quand ai-je à vous supporter? Apportez-le-moi ici.» 18 Et Jésus le menaça, et le démon sortit de l'enfant qui, de ce moment, fut guéri. 19 Alors les disciples, s'approchant de Jésus, dans le privé, lui demandèrent: «Pourquoi nous autres, n'avons-nous pu l'expulser?» - 20 «Parce que vous avez peu de foi, leur dit-il. Car, je vous le dis en vérité, si vous avez de la foi comme un grain de sénevé, vous direz à cette montagne: Déplace-toi d'ici à là, et elle se déplacera, et rien ne vous sera impossible.» [21]

Deuxième annonce de la Passion

22 Comme ils se trouvaient réunis en Galilée, Jésus leur dit: «Le Fils de l'homme va être livré aux mains des hommes, 23 et ils le tueront, et, le troisième jour, il ressuscitera.» Et ils en furent tout consternés.

La redevance du Temple acquittée par Jésus et Pierre

24 Comme ils étaient venus à Capharnaüm, les collecteurs du didrachme s'approchèrent de Pierre et lui dirent: «Est-ce que votre maître ne paie pas le didrachme?» - 25 «Mais si», dit-il. Quand il fut arrivé à la maison, Jésus devança ses paroles en lui disant: «Qu'en penses-tu, Simon? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils taxes ou impôts? De leurs fils ou des étrangers?» 26 Et comme il répondait: «Des étrangers», Jésus lui dit: «Par conséquent, les fils sont exempts. 27 Cependant, pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l'hameçon, saisis le premier poisson qui montera, et ouvre-lui la bouche: tu y trouveras un statère; prends-le et donne-le leur, pour moi et pour toi.»

Chapitre 18

Le discours sur la vie dans l'Église

Qui est le plus grand?

1 À ce moment les disciples s'approchèrent de Jésus et dirent: «Qui donc est le plus grand dans le Royaume des Cieux?» 2 Il appela à lui un petit enfant, le plaça au milieu d'eux 3 et dit: «En vérité je vous le dis, si vous ne retournez à l'état des enfants, vous n'entrerez pas dans le Royaume des Cieux. 4 Qui donc se fera petit comme ce petit enfant-là, celui-là est le plus grand dans le Royaume des Cieux.

Le scandale

5 Quiconque accueille un petit enfant tel que lui à cause de mon nom, c'est moi qu'il accueille. 6 Mais si quelqu'un doit scandaliser l'un de ces petits qui croient en moi, il serait préférable pour lui de se voir suspendre autour du cou une de ces meules que tournent les ânes et d'être englouti en pleine mer. 7 Malheur au monde à cause des scandales! Il est fatal, certes, qu'il arrive des scandales, mais malheur à l'homme par qui le scandale arrive! 8 Si ta main ou ton pied sont pour toi une occasion de péché, coupe-les et jette-les loin de toi: mieux vaut pour toi entrer dans la Vie manchot ou estropié que d'être jeté avec tes deux mains ou tes deux pieds dans le feu éternel. 9 Et si ton oeil est pour toi une occasion de péché, arrache-le et jette-le loin de toi: mieux vaut pour toi entrer borgne dans la Vie que d'être jeté avec tes deux yeux dans la géhenne de feu. 10 Gardez-vous de mépriser aucun de ces petits: car, je vous le dis, leurs anges aux cieux voient constamment la face de mon Père qui est aux cieux. [11]

La brebis égarée

12 À votre avis, si un homme possède cent brebis et qu'une d'elles vienne à s'égarer, ne va-t-il pas laisser les quatre-vingt-dix-neuf autres sur les montagnes pour s'en aller à la recherche de l'égarée? 13 Et s'il parvient à la retrouver, en vérité je vous le dis, il tire plus de joie d'elle que des quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées. 14 Ainsi on ne veut pas, chez votre Père qui est aux cieux, qu'un seul de ces petits se perde.

Correction fraternelle

15 Si ton frère vient à pécher, va le trouver et reprends-le, seul à seul. S'il t'écoute, tu auras gagné ton frère. 16 S'il n'écoute pas, prends encore avec toi un ou deux autres, pour que toute affaire soit décidée sur la parole de deux ou trois témoins. 17 Que s'il refuse de les écouter, dis-le à la communauté. Et s'il refuse d'écouter même la communauté, qu'il soit pour toi comme le païen et le publicain. 18 En vérité je vous le dis: tout ce que vous lierez sur la terre sera tenu au ciel pour lié, et tout ce que vous délierez sur la terre sera tenu au ciel pour délié.

Prière en commun

19 De même, je vous le dis en vérité, si deux d'entre vous, sur la terre, unissent leurs voix pour demander quoi que ce soit, cela leur sera accordé par mon Père qui est aux cieux. 20 Que deux ou trois, en effet, soient réunis en mon nom, je suis là au milieu d'eux.»

Pardon des offenses

21 Alors Pierre, s'avançant, lui dit: «Seigneur, combien de fois mon frère pourra-t-il pécher contre moi et devrai-je lui pardonner? Irai-je jusqu'à sept fois?» 22 Jésus lui dit: «Je ne te dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à soixante-dix-sept fois.

Parabole du débiteur impitoyable

23 À ce propos, il en va du Royaume des Cieux comme d'un roi qui voulut régler ses comptes avec ses serviteurs. 24 L'opération commencée, on lui en amena un qui devait dix mille talents. 25 Cet homme n'ayant pas de quoi rendre, le maître donna l'ordre de le vendre, avec sa femme, ses enfants et tous ses biens, et d'éteindre ainsi la dette. 26 Le serviteur alors se jeta à ses pieds et il s'y tenait prosterné en disant: «Consens-moi un délai, et je te rendrai tout.» 27 Apitoyé, le maître de ce serviteur le relâcha et lui fit remise de sa dette. 28 En sortant, ce serviteur rencontra un de ses compagnons, qui lui devait cent deniers; il le prit à la gorge et le serrait à l'étrangler, en lui disant: «Rends tout ce que tu dois.» 29 Son compagnon alors se jeta à ses pieds et il le suppliait en disant: «Consens-moi un délai, et je te rendrai.» 30 Mais l'autre n'y consentit pas; au contraire, il s'en alla le faire jeter en prison, en attendant qu'il eût remboursé son dû. 31 Voyant ce qui s'était passé, ses compagnons en furent navrés, et ils allèrent raconter toute l'affaire à leur maître. 32 Alors celui-ci le fit venir et lui dit: «Serviteur méchant, toute cette somme que tu me devais, je t'en ai fait remise, parce que tu m'as supplié; 33 ne devais-tu pas, toi aussi, avoir pitié de ton compagnon comme moi j'ai eu pitié de toi?» 34 Et dans son courroux son maître le livra aux tortionnaires, jusqu'à ce qu'il eût remboursé tout son dû. 35 C'est ainsi que vous traitera aussi mon Père céleste, si chacun de vous ne pardonne pas à son frère du fond du coeur.»

Chapitre 19

L'autorité de Jésus; Dernière invitation.

Question sur le divorce

1 Et il advint, quand Jésus eut achevé ces discours, qu'il quitta la Galilée et vint dans le territoire de la Judée au-delà du Jourdain. 2 Des foules nombreuses le suivirent, et là il les guérit. 3 Des Pharisiens s'approchèrent de lui et lui dirent, pour le mettre à l'épreuve: «Est-il permis de répudier sa femme pour n'importe quel motif?» 4 Il répondit: «N'avez-vous pas lu que le Créateur, dès l'origine, les fit vir et femme, 5 et qu'il a dit: Ainsi donc le vir quittera son père et sa mère pour s'attacher à sa femme, et les deux ne feront qu'une seule chair? 6 Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Eh bien! ce que Dieu a uni, l'homme ne doit point le séparer.» - 7 «Pourquoi donc, lui disent-ils, Moïse a-t-il prescrit de donner un acte de divorce quand on répudie?» - 8 «C'est, leur dit-il, en raison de votre dureté de coeur que Moïse vous a permis de répudier vos femmes; mais dès l'origine il n'en fut pas ainsi. 9 Or je vous le dis: quiconque répudie sa femme - pas pour «prostitution» - et en épouse une autre, commet un adultère.»

Le célibat consacré

10 Les disciples lui disent: «Si telle est la condition du vir envers la femme, il n'est pas expédient de se marier.» 11 Il leur dit: «Tous ne comprennent pas ce langage, mais ceux-là à qui c'est donné. 12 Il y a, en effet, des eunuques qui sont nés ainsi du sein de leur mère, il y a des eunuques qui le sont devenus par l'action des hommes, et il y a des eunuques qui se sont eux-mêmes rendus tels à cause du Royaume des Cieux. Qui peut comprendre, qu'il comprenne!»

Jésus et les petits enfants

13 Alors des petits enfants lui furent présentés, pour qu'il leur imposât les mains en priant; mais les disciples les rabrouèrent. 14 Jésus dit alors: «Laissez les petits enfants et ne les empêchez pas de venir à moi; car c'est à leurs pareils qu'appartient le Royaume des Cieux.» 15 Puis il leur imposa les mains et poursuivit sa route.

Le jeune homme riche

16 Et voici qu'un homme s'approcha et lui dit: «Maître, que dois-je faire de bon pour obtenir la vie éternelle?» 17 Il lui dit: «Qu'as-tu à m'interroger sur ce qui est bon? Un seul est le Bon. Que si tu veux entrer dans la vie, observe les commandements.» - 18 «Lesquels?» lui dit-il. Jésus reprit: «Tu ne tueras pas, tu ne commettras pas d'adultère, tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de faux témoignage, 19 honore ton père et ta mère, et tu aimeras ton prochain comme toi-même.» 20 «Tout cela, lui dit le jeune homme, je l'ai observé; que me manque-t-il encore?» - 21 Jésus lui déclara: «Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes et donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux; puis viens, suis- moi.» 22 Entendant cette parole, le jeune homme s'en alla contristé, car il avait de grands biens.

Le danger des richesses

23 Jésus dit alors à ses disciples: «En vérité, je vous le dis, il sera difficile à un riche d'entrer dans le Royaume des Cieux. 24 Oui, je vous le répète, il est plus facile à un chameau de passer par un trou d'aiguille qu'à un riche d'entrer dans le Royaume des Cieux.» 25 Entendant cela, les disciples restèrent tout interdits: «Qui donc peut être sauvé?» disaient-ils. 26 Fixant son regard, Jésus leur dit: «Pour les hommes c'est impossible, mais pour Dieu tout est possible.»

Récompense promise au détachement

27 Alors, prenant la parole, Pierre lui dit: «Voici que nous, nous avons tout laissé et nous t'avons suivi, quelle sera donc notre part?» 28 Jésus leur dit: «En vérité je vous le dis, à vous qui m'avez suivi: dans la régénération, quand le Fils de l'homme siégera sur son trône de gloire, vous siégerez vous aussi sur douze trônes, pour juger les douze tribus d'Israël. 29 Et quiconque aura laissé maisons, frères, soeurs, père, mère, enfants ou champs, à cause de mon nom, recevra bien davantage et aura en héritage la vie éternelle. 30 Beaucoup de premiers seront derniers, et de derniers seront premiers.

Chapitre 20

Parabole des ouvriers envoyés à la vigne

1 Car il en va du Royaume des Cieux comme d'un propriétaire qui sortit au point du jour afin d'embaucher des ouvriers pour sa vigne. 2 Il convint avec les ouvriers d'un denier pour la journée et les envoya à sa vigne. 3 Sorti vers la troisième heure, il en vit d'autres qui se tenaient, désoeuvrés, sur la place, 4 et à ceux-là il dit: «Allez, vous aussi, à la vigne, et je vous donnerai un salaire équitable.» 5 Et ils y allèrent. Sorti de nouveau vers la sixième heure, puis vers la neuvième heure, il fit de même. 6 Vers la onzième heure, il sortit encore, en trouva d'autres qui se tenaient là et leur dit: «Pourquoi restez-vous ici tout le jour sans travailler?» - 7 «C'est que, lui disent-ils, personne ne nous a embauchés.» Il leur dit: «Allez, vous aussi, à la vigne.» 8 Le soir venu, le maître de la vigne dit à son intendant: «Appelle les ouvriers et remets à chacun son salaire, en remontant des derniers aux premiers.» 9 Ceux de la onzième heure vinrent donc et touchèrent un denier chacun. 10 Les premiers, venant à leur tour, pensèrent qu'ils allaient toucher davantage; mais c'est un denier chacun qu'ils touchèrent, eux aussi. 11 Tout en le recevant, ils murmuraient contre le propriétaire: 12 «Ces derniers venus n'ont fait qu'une heure, et tu les as traités comme nous, qui avons porté le fardeau de la journée, avec sa chaleur.» 13 Alors il répliqua en disant à l'un d'eux: «Mon ami, je ne te lèse en rien: n'est-ce pas d'un denier que nous sommes convenus? 14 Prends ce qui te revient et va-t'en. Il me plaît de donner à ce dernier venu autant qu'à toi: 15 n'ai-je pas le droit de disposer de mes biens comme il me plaît? ou faut-il que tu sois jaloux parce que je suis bon?» 16 Voilà comment les derniers seront premiers, et les premiers seront derniers.»

Troisième annonce de la Passion

17 Devant monter à Jérusalem, Jésus prit avec lui les Douze en particulier et leur dit pendant la route: 18 «Voici que nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera livré aux grands prêtres et aux scribes; ils le condamneront à mort 19 et le livreront aux païens pour être bafoué, flagellé et mis en croix; et le troisième jour, il ressuscitera.»

Demande de la mère des fils de Zébédée

20 Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de lui, avec ses fils, et se prosterna pour lui demander quelque chose. 21 «Que veux-tu?» lui dit-il. Elle lui dit: «Ordonne que mes deux fils que voici siègent, l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, dans ton Royaume.» 22 Jésus répondit: «Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire?» Ils lui disent: «Nous le pouvons.» - 23 «Soit, leur dit-il, vous boirez ma coupe; quant à siéger à ma droite et à ma gauche, il ne m'appartient pas d'accorder cela, mais c'est pour ceux à qui mon Père l'a destiné.»

Les chefs doivent servir

24 Les dix autres, qui avaient entendu, s'indignèrent contre les deux frères. 25 Les ayant appelés près de lui, Jésus dit: «Vous savez que les chefs des nations dominent sur elles en maîtres et que les grands leur font sentir leur pouvoir. 26 Il n'en doit pas être ainsi parmi vous: au contraire, celui qui voudra devenir grand parmi vous, sera votre serviteur, 27 et celui qui voudra être le premier d'entre vous, sera votre esclave. 28 C'est ainsi que le Fils de l'homme n'est pas venu pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour une multitude.»

Les deux aveugles de Jéricho

29 Comme ils sortaient de Jéricho, une foule nombreuse le suivit. 30 Et voici que deux aveugles étaient assis au bord du chemin; quand ils apprirent que Jésus passait, ils s'écrièrent: «Seigneur! aie pitié de nous, fils de David!» 31 La foule les rabroua pour leur imposer silence; mais ils redoublèrent leurs cris: «Seigneur! aie pitié de nous, fils de David!» 32 Jésus, s'arrêtant, les appela et dit: «Que voulez-vous que je fasse pour vous?» Ils lui disent: 33 «Seigneur, que nos yeux s'ouvrent!» 34 Pris de pitié, Jésus leur toucha les yeux et aussitôt ils recouvrèrent la vue. Et ils se mirent à sa suite.

Chapitre 21

Entrée messianique à Jérusalem

1 Quand ils approchèrent de Jérusalem et arrivèrent en vue de Bethphagé, au mont des Oliviers, alors Jésus envoya deux disciples 2 en leur disant: «Rendez-vous au village qui est en face de vous; et aussitôt vous trouverez, à l'attache, une ânesse avec son ânon près d'elle; détachez- la et amenez-les-moi. 3 Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz: «Le Seigneur en a besoin», mais aussitôt il les renverra.» 4 Ceci advint pour que s'accomplît l'oracle du prophète: 5 Dites à la fille de Sion: Voici que ton Roi vient à toi; modeste, il monte une ânesse, et un ânon, petit d'une bête de somme. 6 Les disciples allèrent donc et, faisant comme leur avait ordonné Jésus, 7 ils amenèrent l'ânesse et l'ânon. Puis ils disposèrent sur eux leurs manteaux et Jésus s'assit dessus. 8 Alors les gens, en très nombreuse foule, étendirent leurs manteaux sur le chemin; d'autres coupaient des branches aux arbres et en jonchaient le chemin. 9 Les foules qui marchaient devant lui et celles qui suivaient criaient: «Hosanna au fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna au plus haut des cieux!» 10 Quand il entra dans Jérusalem, toute la ville fut agitée. «Qui est-ce?» disait-on, 11 et les foules disaient: «C'est le prophète Jésus, de Nazareth en Galilée.»

Les vendeurs chassés du Temple

12 Puis Jésus entra dans le Temple et chassa tous les vendeurs et acheteurs qui s'y trouvaient: il culbuta les tables des changeurs, ainsi que les sièges des marchands de colombes. 13 Et il leur dit: «Il est écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière. Mais vous, vous en faites un repaire de brigands!» 14 Il y eut aussi des aveugles et des boiteux qui s'approchèrent de lui dans le Temple, et il les guérit. 15 Voyant les prodiges qu'il venait d'accomplir et ces enfants qui criaient dans le Temple: «Hosanna au fils de David!», les grands prêtres et les scribes furent indignés 16 et ils lui dirent: «Tu entends ce qu'ils disent, ceux-là?» - «Parfaitement, leur dit Jésus; n'avez-vous jamais lu ce texte: De la bouche des tout-petits et des nourrissons, tu t'es ménagé une louange?» 17 Et les laissant, il sortit de la ville pour aller à Béthanie, où il passa la nuit.

Le figuier stérile et desséché. Foi et prière.

18 Comme il rentrait en ville de bon matin, il eut faim. 19 Voyant un figuier près du chemin, il s'en approcha, mais n'y trouva rien que des feuilles. Il lui dit alors: «Jamais plus tu ne porteras de fruit!» Et à l'instant même le figuier devint sec. 20 À cette vue, les disciples dirent tout étonnés: «Comment, en un instant, le figuier est-il devenu sec?» 21 Jésus leur répondit: «En vérité je vous le dis, si vous avez une foi qui n'hésite point, non seulement vous ferez ce que je viens de faire au figuier, mais même si vous dites à cette montagne: «Soulève-toi et jette-toi dans la mer», cela se fera. 22 Et tout ce que vous demanderez dans une prière pleine de foi, vous l'obtiendrez.»

Question des Juifs sur l'autorité de Jésus

23 Il était entré dans le Temple et il enseignait, quand les grands prêtres et les anciens du peuple s'approchèrent et lui dirent: «Par quelle autorité fais-tu cela? Et qui t'a donné cette autorité?» 24 Jésus leur répondit: «De mon côté, je vais vous poser une question, une seule; si vous m'y répondez, moi aussi je vous dirai par quelle autorité je fais cela. 25 Le baptême de Jean, d'où était-il? Du Ciel ou des hommes?» Mais ils se faisaient en eux-mêmes ce raisonnement: «Si nous disons: «Du Ciel», il nous dira: «Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui?» 26 Et si nous disons: «Des hommes», nous avons à craindre la foule, car tous tiennent Jean pour un prophète.» 27 Et ils firent à Jésus cette réponse: «Nous ne savons pas.» De son côté il répliqua: «Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais cela.

Parabole des deux enfants

28 Mais dites-moi votre avis. Un homme avait deux enfants. S'adressant au premier, il dit: «Mon enfant, va-t'en aujourd'hui travailler à la vigne.» - 29 «Je ne veux pas», répondit-il; ensuite pris de remords, il y alla. 30 S'adressant au second, il dit la même chose; l'autre répondit: "Entendu, Seigneur", et il n'y alla point. 31 Lequel des deux a fait la volonté du père?» - «Le premier», disent-ils. Jésus leur dit: «En vérité je vous le dis, les publicains et les prostituées arrivent avant vous au Royaume de Dieu. 32 En effet, Jean est venu à vous dans la voie de la justice, et vous n'avez pas cru en lui; les publicains, eux, et les prostituées ont cru en lui; et vous, devant cet exemple, vous n'avez même pas eu un remords tardif qui vous fit croire en lui.

Parabole des vignerons homicides

33 Écoutez une autre parabole. Un homme était propriétaire, et il planta une vigne; il l'entoura d'une clôture, y creusa un pressoir et y bâtit une tour; puis il la loua à des vignerons et partit en voyage. 34 Quand approcha le moment des fruits, il envoya ses serviteurs aux vignerons pour en recevoir les fruits. 35 Mais les vignerons se saisirent de ses serviteurs, battirent l'un, tuèrent l'autre, en lapidèrent un troisième. 36 De nouveau il envoya d'autres serviteurs, plus nombreux que les premiers, et ils les traitèrent de même. 37 Finalement il leur envoya son fils, en se disant: «Ils respecteront mon fils.» 38 Mais les vignerons, en voyant le fils, se dirent par-devers eux: «Celui-ci est l'héritier: venez! tuons-le, que nous ayons son héritage.» 39 Et, le saisissant, ils le jetèrent hors de la vigne et le tuèrent. 40 Lors donc que viendra le maître de la vigne, que fera-t-il à ces vignerons- là?» 41 Ils lui disent: «Il fera misérablement périr ces misérables, et il louera la vigne à d'autres vignerons, qui lui en livreront les fruits en leur temps.» 42 Jésus leur dit: «N'avez-vous jamais lu dans les Écritures: La pierre qu'avaient rejetée les bâtisseurs c'est elle qui est devenue pierre de faîte; c'est là l'oeuvre du Seigneur et elle est admirable à nos yeux? 43 Aussi, je vous le dis: le Royaume de Dieu vous sera retiré pour être confié à un peuple qui lui fera produire ses fruits». 44 Celui qui tombera sur cette pierre s'y fracassera et celui sur qui elle tombera, elle l'écrasera. 45 Les grands prêtres et les Pharisiens, en entendant ses paraboles, comprirent bien qu'il les visait. 46 Mais, tout en cherchant à l'arrêter, ils eurent peur des foules, car elles le tenaient pour un prophète.

Chapitre 22

Parabole du festin nuptial

1 Et Jésus se remit à leur parler en paraboles: 2 «Il en va du Royaume des Cieux comme d'un roi qui fit un festin de noces pour son fils. 3 Il envoya ses serviteurs convier les invités aux noces, mais eux ne voulaient pas venir. 4 De nouveau il envoya d'autres serviteurs avec ces mots: «Dites aux invités: «Voici, j'ai apprêté mon banquet, mes taureaux et mes bêtes grasses ont été égorgés, tout est prêt, venez aux noces».» 5 Mais eux, n'en ayant cure, s'en allèrent, qui à son champ, qui à son commerce; 6 et les autres, s'emparant des serviteurs, les maltraitèrent et les tuèrent. 7 Le roi fut pris de colère et envoya ses troupes qui firent périr ces meurtriers et incendièrent leur ville. 8 Alors il dit à ses serviteurs: «La noce est prête, mais les invités n'en étaient pas dignes. 9 Allez donc aux départs des chemins, et conviez aux noces tous ceux que vous pourrez trouver.» 10 Ces serviteurs s'en allèrent par les chemins, ramassèrent tous ceux qu'ils trouvèrent, les mauvais comme les bons, et la salle de noces fut remplie de convives. 11 Le roi entra alors pour examiner les convives, et il aperçut là un homme qui ne portait pas la tenue de noces. 12 «Mon ami, lui dit-il, comment es-tu entré ici sans avoir une tenue de noces?» L'autre resta muet. 13 Alors le roi dit aux valets: «Jetez-le, pieds et poings liés, dehors, dans les ténèbres: là seront les pleurs et les grincements de dents.» 14 Car beaucoup sont appelés, mais peu sont élus.»

L'impôt dû à César

15 Alors les Pharisiens allèrent se concerter en vue de le surprendre en parole; 16 et il lui envoient leurs disciples, accompagnés des Hérodiens, pour lui dire: «Maître, nous savons que tu es véridique et que tu enseignes la voie de Dieu en vérité sans te préoccuper de qui que ce soit, car tu ne regardes pas au rang des personnes. 17 Dis-nous donc ton avis: Est-il permis ou non de payer l'impôt à César?» 18 Mais Jésus, connaissant leur perversité, riposta: «Hypocrites! pourquoi me tendez-vous un piège? 19 Faites-moi voir l'argent de l'impôt.» Ils lui présentèrent un denier 20 et il leur dit: «De qui est l'effigie que voici? et l'inscription?» Ils disent: 21 «De César.» Alors il leur dit: «Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est Dieu.» 22 À ces mots ils furent tout surpris et, le laissant, ils s'en allèrent.

La résurrection des morts

23 Ce jour-là, des Sadducéens, gens qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, s'approchèrent de lui et l'interrogèrent en disant: 24 «Maître, Moïse a dit: Si quelqu'un meurt sans avoir d'enfants, son frère épousera la femme, sa belle-soeur, et suscitera une postérité à son frère. 25 Or il y avait chez nous sept frères. Le premier se maria, puis mourut sans postérité, laissant sa femme à son frère. 26 Pareillement le deuxième, puis le troisième, jusqu'au septième. 27 Finalement, après eux tous, la femme mourut. 28 À la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme? Car tous l'auront eue.» 29 Jésus leur répondit: «Vous êtes dans l'erreur, en ne connaissant ni les Écritures ni la puissance de Dieu. 30 À la résurrection, en effet, on ne prend ni femme ni mari, mais on est comme des anges dans le ciel. 31 Quant à ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu l'oracle dans lequel Dieu vous dit: 32 Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob? Ce n'est pas de morts mais de vivants qu'il est le Dieu!» 33 Et les foules, qui avaient entendu, étaient frappées de son enseignement.

Le plus grand commandement

34 Apprenant qu'il avait fermé la bouche aux Sadducéens, les Pharisiens se réunirent en groupe, 35 et l'un d'eux lui demanda pour l'embarrasser: 36 «Maître, quel est le plus grand commandement de la Loi?» 37 Jésus lui dit: «Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme et de tout ton esprit: 38 voilà le plus grand et le premier commandement. 39 Le second lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. 40 À ces deux commandements se rattache toute la Loi, ainsi que les Prophètes.»

Le Christ, fils et Seigneur de David

41 Comme les Pharisiens se trouvaient réunis, Jésus leur posa cette question: 42 «Quelle est votre opinion au sujet du Christ? De qui est-il fils?» Ils lui disent: «De David.» - 43 «Comment donc, dit-il, David parlant sous l'inspiration l'appelle-t-il Seigneur quand il dit: 44 Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Siège à ma droite, jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis dessous tes pieds? 45 Si donc David l'appelle Seigneur, comment est-il son fils?» 46 Nul ne fut capable de lui répondre un mot. Et à partir de ce jour personne n'osa plus l'interroger.

Chapitre 23

Les derniers discours

Hypocrisie et vanité des scribes et Pharisiens

1 Alors Jésus s'adressa aux foules et à ses disciples en disant: 2 «Sur la chaire de Moïse se sont assis les scribes et les Pharisiens: 3 faites donc et observez tout ce qu'ils pourront vous dire, mais ne vous réglez pas sur leurs actes: car ils disent et ne font pas. 4 Ils lient de pesants fardeaux et les imposent aux épaules des gens, mais eux- mêmes se refusent à les remuer du doigt. 5 En tout ils agissent pour se faire remarquer des hommes. C'est ainsi qu'ils font bien larges leurs phylactères et bien longues leurs franges. 6 Ils aiment à occuper le premier divan dans les festins et les premiers sièges dans les synagogues, 7 à recevoir les salutations sur les places publiques et à s'entendre appeler «Rabbi» par les gens. 8 Pour vous, ne vous faites pas appeler «Rabbi»: car vous n'avez qu'un Maître, et tous vous êtes des frères. 9 N'appelez personne votre «Père» sur la terre: car vous n'en avez qu'un, le Père céleste. 10 Ne vous faites pas non plus appeler «Directeurs»: car vous n'avez qu'un Directeur, le Christ. 11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. 12 Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé.

Sept malédictions aux scribes et aux Pharisiens

13 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, qui fermez aux hommes le Royaume des Cieux! Vous n'entrez certes pas vous-mêmes, et vous ne laissez même pas entrer ceux qui le voudraient! [14] 15 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, qui parcourez mers et continents pour gagner un prosélyte, et, quand vous l'avez gagné, vous le rendez digne de la géhenne deux fois plus que vous! 16 Malheur à vous, guides aveugles, qui dites: «Si l'on jure par le sanctuaire, cela ne compte pas; mais si l'on jure par l'or du sanctuaire, on est tenu.» 17 Insensés et aveugles! quel est donc le plus digne, l'or ou le sanctuaire qui a rendu cet or sacré? 18 Vous dites encore: «Si l'on jure par l'autel, cela ne compte pas; mais si l'on jure par l'offrande qui est dessus, on est tenu.» 19 Aveugles! quel est donc le plus digne, l'offrande ou l'autel qui rend cette offrande sacrée? 20 Aussi bien, jurer par l'autel, c'est jurer par lui et par tout ce qui est dessus; 21 jurer par le sanctuaire, c'est jurer par lui et par Celui qui l'habite; 22 jurer par le ciel, c'est jurer par le trône de Dieu et par Celui qui y siège. 23 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, qui acquittez la dîme de la menthe, du fenouil et du cumin, après avoir négligé les points les plus graves de la Loi, la justice, la miséricorde et la bonne foi; c'est ceci qu'il fallait pratiquer, sans négliger cela. 24 Guides aveugles, qui arrêtez au filtre le moustique et engloutissez le chameau. 25 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, qui purifiez l'extérieur de la coupe et de l'écuelle, quand l'intérieur en est rempli par rapine et intempérance! 26 Pharisien aveugle! purifie d'abord l'intérieur de la coupe et de l'écuelle, afin que l'extérieur aussi devienne pur. 27 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, qui ressemblez à des sépulcres blanchis: au-dehors ils ont belle apparence, mais au-dedans ils sont pleins d'ossements de morts et de toute pourriture; 28 vous de même, au-dehors vous offrez aux yeux des hommes l'apparence de justes, mais au-dedans vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité. 29 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, qui bâtissez les sépulcres des prophètes et décorez les tombeaux des justes, 30 tout en disant: «Si nous avions vécu du temps de nos pères, nous ne nous serions pas joints à eux pour verser le sang des prophètes.» 31 Ainsi, vous en témoignez contre vous-mêmes, vous êtes les fils de ceux qui ont assassiné les prophètes! 32 Eh bien! vous, comblez la mesure de vos pères!

Crimes et châtiments prochains

33 Serpents, engeance de vipères! comment pourrez-vous échapper à la condamnation de la géhenne? 34 C'est pourquoi, voici que j'envoie vers vous des prophètes, des sages et des scribes: vous en tuerez et mettrez en croix, vous en flagellerez dans vos synagogues et pourchasserez de ville en ville, 35 pour que retombe sur vous tout le sang innocent répandu sur la terre, depuis le sang de l'innocent Abel jusqu'au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez assassiné entre le sanctuaire et l'autel! 36 En vérité, je vous le dis, tout cela va retomber sur cette génération!

Apostrophe à Jérusalem

37 Jérusalem, Jérusalem, toi qui tues les prophètes et lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants à la manière dont une poule rassemble ses poussins sous ses ailes... et vous n'avez pas voulu! 38 Voici que votre maison va vous être laissée déserte. 39 Je vous le dis, en effet, désormais vous ne me verrez plus, jusqu'à ce que vous disiez: Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur

Chapitre 24

La destruction du Temple

1 Comme Jésus sortait du Temple et s'en allait, ses disciples s'approchèrent pour lui faire voir les constructions du Temple. 2 Mais il leur répondit: «Vous voyez tout cela, n'est-ce pas? En vérité je vous le dis, il ne restera pas ici pierre sur pierre qui ne soit jetée bas.» 3 Et, comme il était assis sur le mont des Oliviers, les disciples s'approchèrent de lui, en particulier, et demandèrent: «Dis-nous quand cela aura lieu, et quel sera le signe de ton avènement et de la fin du monde.»

Le commencement des douleurs

4 Et Jésus leur répondit: «Prenez garde qu'on ne vous abuse. 5 Car il en viendra beaucoup sous mon nom, qui diront: «C'est moi le Christ», et ils abuseront bien des gens. 6 Vous aurez aussi à entendre parler de guerres et de rumeurs de guerres; voyez, ne vous alarmez pas: car il faut que cela arrive, mais ce n'est pas encore la fin. 7 On se dressera, en effet, nation contre nation et royaume contre royaume. Il y aura par endroits des famines et des tremblements de terre. 8 Et tout cela ne fera que commencer les douleurs de l'enfantement. 9 Alors on vous livrera aux tourments et on vous tuera; vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom. 10 Et alors beaucoup succomberont; ce seront des trahisons et des haines intestines. 11 Des faux prophètes surgiront nombreux et abuseront bien des gens. 12 Par suite de l'iniquité croissante, l'amour se refroidira chez le grand nombre. 13 Mais celui qui aura tenu bon jusqu'au bout, celui-là sera sauvé. 14 Cette Bonne Nouvelle du Royaume sera proclamée dans le monde entier, en témoignage à la face de toutes les nations. Et alors viendra la fin.

La grande tribulation de Jérusalem

15 Lors donc que vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, installée dans le saint lieu (que le lecteur comprenne!), 16 alors que ceux qui seront en Judée s'enfuient dans les montagnes, 17 que celui qui sera sur la terrasse ne descende pas dans sa maison pour prendre ses affaires, 18 et que celui qui sera aux champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau! 19 Malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là! 20 Priez pour que votre fuite ne tombe pas en hiver, ni un sabbat. 21 Car il y aura alors une grande tribulation, telle qu'il n'y en a pas eu depuis le commencement du monde jusqu'à ce jour, et qu'il n'y en aura jamais plus. 22 Et si ces jours-là n'avaient été abrégés, nul n'aurait eu la vie sauve; mais à cause des élus, ils seront abrégés, ces jours-là. 23 Alors si quelqu'un vous dit: «Voici: le Christ est ici!» ou bien: «Il est là!», n'en croyez rien. 24 Il surgira, en effet, des faux Christs et des faux prophètes, qui produiront de grands signes et des prodiges, au point d'abuser, s'il était possible, même les élus. 25 Voici que je vous ai prévenus.

L'avènement du Fils de l'homme sera manifeste

26 Si donc on vous dit: «Le voici au désert», n'y allez pas; «Le voici dans les retraites», n'en croyez rien. 27 Comme l'éclair, en effet, part du levant et brille jusqu'au couchant, ainsi en sera-t-il de l'avènement du Fils de l'homme. 28 Où que soit le cadavre, là se rassembleront les vautours.

Ampleur cosmique de cet événement

29 Aussitôt après la tribulation de ces jours-là, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées. 30 Et alors apparaîtra dans le ciel le signe du Fils de l'homme; et alors toutes les races de la terre se frapperont la poitrine; et l'on verra le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et grande gloire. 31 Et il enverra ses anges avec une trompette sonore, pour rassembler ses élus des quatre vents, des extrémités des cieux à leurs extrémités.

Parabole du figuier

32 Du figuier apprenez cette parabole. Dès que sa ramure devient flexible et que ses feuilles poussent, vous comprenez que l'été est proche. 33 Ainsi vous, lorsque vous verrez tout cela, comprenez qu'Il est proche, aux portes. 34 En vérité je vous le dis, cette génération ne passera pas que tout cela ne soit arrivé. 35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. 36 Quant à la date de ce jour, et à l'heure, personne ne les connaît, ni les anges des cieux, ni le Fils, personne que le Père, seul.

Veiller pour ne pas être surpris

37 Comme les jours de Noé, ainsi sera l'avènement du Fils de l'homme. 38 En ces jours qui précédèrent le déluge, on mangeait et on buvait, on prenait femme et mari, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche, 39 et les gens ne se doutèrent de rien jusqu'à l'arrivée du déluge, qui les emporta tous. Tel sera aussi l'avènement du Fils de l'homme. 40 Alors deux hommes seront aux champs: l'un est pris, l'autre laissé; 41 deux femmes en train de moudre; l'une est prise, l'autre laissée. 42 Veillez donc, parce que vous ne savez pas quel jour va venir votre Maître. 43 Comprenez-le bien: si le maître de maison avait su à quelle heure de la nuit le voleur devait venir, il aurait veillé et n'aurait pas permis qu'on perçât le mur de sa demeure. 44 Ainsi donc, vous aussi, tenez-vous prêts, car c'est à l'heure que vous ne pensez pas que le Fils de l'homme va venir.

Parabole du majordome

45 Quel est donc le serviteur fidèle et avisé que le maître a établi sur les gens de sa maison pour leur donner la nourriture en temps voulu? 46 Heureux ce serviteur que son maître en arrivant trouvera occupé de la sorte! 47 En vérité je vous le dis, il l'établira sur tous ses biens. 48 Mais si ce mauvais serviteur dit en son coeur: «Mon maître tarde» 49 et qu'il se mette à frapper ses compagnons, à manger et à boire en compagnie des ivrognes, 50 le maître de ce serviteur arrivera au jour qu'il n'attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas; 51 il le retranchera et lui assignera sa part parmi les hypocrites: là seront les pleurs et les grincements de dents.

Chapitre 25

Parabole des dix vierges

1 Alors il en sera du Royaume des Cieux comme de dix vierges qui s'en allèrent, munies de leurs lampes, à la rencontre de l'époux. 2 Or cinq d'entre elles étaient sottes et cinq étaient sensées. 3 Les sottes, en effet, prirent leurs lampes, mais sans se munir d'huile; 4 tandis que les sensées, en même temps que leurs lampes, prirent de l'huile dans les fioles. 5 Comme l'époux se faisait attendre, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent. 6 Mais à minuit un cri retentit: «Voici l'époux! sortez à sa rencontre!» 7 Alors toutes ces vierges se réveillèrent et apprêtèrent leurs lampes. 8 Et les sottes de dire aux sensées: «Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent.» 9 Mais celles-ci leur répondirent: «Il n'y en aurait sans doute pas assez pour nous et pour vous; allez plutôt chez les marchands et achetez-en pour vous.» 10 Elles étaient parties en acheter quand arriva l'époux: celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte se referma. 11 Finalement les autres vierges arrivèrent aussi et dirent: «Seigneur, Seigneur, ouvre-nous!» 12 Mais il répondit: «En vérité je vous le dis, je ne vous connais pas!» 13 Veillez donc, car vous ne savez ni le jour ni l'heure.

Parabole des talents

14 C'est comme un homme qui, partant en voyage, appela ses serviteurs et leur remit sa fortune. 15 À l'un il donna cinq talents, deux à un autre, un seul à un troisième, à chacun selon ses capacités, et puis il partit. Aussitôt 16 celui qui avait reçu les cinq talents alla les faire produire et en gagna cinq autres. 17 De même celui qui en avait reçu deux en gagna deux autres. 18 Mais celui qui n'en avait reçu qu'un s'en alla faire un trou en terre et enfouit l'argent de son maître. 19 Après un long temps, le maître de ces serviteurs arrive et il règle ses comptes avec eux. 20 Celui qui avait reçu les cinq talents s'avança et présenta cinq autres talents: «Seigneur, dit-il, tu m'a remis cinq talents: voici cinq autres talents que j'ai gagnés.» - 21 «C'est bien, serviteur bon et fidèle, lui dit son maître, en peu de choses tu as été fidèle, sur beaucoup je t'établirai; entre dans la joie de ton seigneur». 22 Vint ensuite celui qui avait reçu deux talents: «Seigneur, dit-il, tu m'as remis deux talents: voici deux autres talents que j'ai gagnés.» - 23 «C'est bien, serviteur bon et fidèle, lui dit son maître, en peu de choses tu as été fidèle, sur beaucoup je t'établirai; entre dans la joie de ton seigneur». 24 Vint enfin celui qui détenait un seul talent: «Seigneur, dit-il, j'ai appris à te connaître pour un homme âpre au gain: tu moissonnes où tu n'as point semé, et tu ramasses où tu n'as rien répandu. 25 Aussi, pris de peur, je suis allé enfouir ton talent dans la terre: le voici, tu as ton bien.» 26 Mais son maître lui répondit: «Serviteur mauvais et paresseux! tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que je ramasse où je n'ai rien répandu? 27 Eh bien! tu aurais dû placer mon argent chez les banquiers, et à mon retour j'aurais recouvré mon bien avec un intérêt. 28 Enlevez-lui donc son talent et donnez-le à celui qui a les dix talents. 29 Car à tout homme qui a, l'on donnera et il aura du surplus; mais à celui qui n'a pas, on enlèvera ce qu'il a. 30 Et ce propre-à-rien de serviteur, jetez-le dehors, dans les ténèbres: là seront les pleurs et les grincements de dents.» »

Le Jugement dernier

31 Quand le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, escorté de tous les anges, alors il prendra place sur son trône de gloire. 32 Devant lui seront rassemblées toutes les nations, et il séparera les gens les uns des autres, tout comme le berger sépare les brebis des boucs. 33 Il placera les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. 34 Alors le Roi dira à ceux de droite: «Venez, les bénis de mon Père, recevez en héritage le Royaume qui vous a été préparé depuis la fondation du monde. 35 Car j'ai eu faim et vous m'avez donné à manger, j'ai eu soif et vous m'avez donné à boire, j'étais un étranger et vous m'avez accueilli, 36 nu et vous m'avez vêtu, malade et vous m'avez visité, prisonnier et vous êtes venus me voir.» 37 Alors les justes lui répondront: «Seigneur, quand nous est-il arrivé de te voir affamé et de te nourrir, assoiffé et de te désaltérer, 38 étranger et de t'accueillir, nu et de te vêtir, 39 malade ou prisonnier et de venir te voir?» 40 Et le Roi leur fera cette réponse: «En vérité je vous le dis, dans la mesure où vous l'avez fait à l'un de ces plus petits de mes frères, c'est à moi que vous l'avez fait.» 41 Alors il dira encore à ceux de gauche: «Allez loin de moi, maudits, dans le feu éternel qui a été préparé pour le diable et ses anges. 42 Car j'ai eu faim et vous ne m'avez pas donné à manger, j'ai eu soif et vous ne m'avez pas donné à boire, 43 j'étais un étranger et vous ne m'avez pas accueilli, nu et vous ne m'avez pas vêtu, malade et prisonnier et vous ne m'avez pas visité.» 44 Alors ceux-ci lui demanderont à leur tour: «Seigneur, quand nous est-il arrivé de te voir affamé ou assoiffé, étranger ou nu, malade ou prisonnier, et de ne te point secourir?» 45 Alors il leur répondra: «En vérité je vous le dis, dans la mesure où vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, à moi non plus vous ne l'avez pas fait.» 46 Et ils s'en iront, ceux-ci à une peine éternelle, et les justes à une vie éternelle.

Chapitre 26

La passion et la résurrection de Jésus

Complot contre Jésus

1 Et il advint, quand Jésus eut achevé tous ces discours, qu'il dit à ses disciples: 2 «La Pâque, vous le savez, tombe dans deux jours, et le Fils de l'homme va être livré pour être crucifié.» 3 Alors les grands prêtres et les anciens du peuple s'assemblèrent dans le palais du Grand Prêtre, qui s'appelait Caïphe, 4 et se concertèrent en vue d'arrêter Jésus par ruse et de le tuer. 5 Ils disaient toutefois: «Pas en pleine fête; il faut éviter un tumulte parmi le peuple.»

L'onction à Béthanie

6 Comme Jésus se trouvait à Béthanie, chez Simon le lépreux, 7 une femme s'approcha de lui, avec un flacon d'albâtre contenant un parfum très précieux, et elle le versa sur sa tête, tandis qu'il était à table. 8 À cette vue les disciples furent indignés: «À quoi bon ce gaspillage? dirent-ils; 9 cela pouvait être vendu bien cher et donné à des pauvres.» 10 Jésus s'en aperçut et leur dit: «Pourquoi tracassez-vous cette femme? C'est vraiment une «bonne oeuvre» qu'elle a accomplie pour moi. 11 Les pauvres, en effet, vous les aurez toujours avec vous, mais moi, vous ne m'aurez pas toujours. 12 Si elle a répandu ce parfum sur mon corps, c'est pour m'ensevelir qu'elle l'a fait. 13 En vérité je vous le dis, partout où sera proclamé cet Évangile, dans le monde entier, on redira aussi, à sa mémoire, ce qu'elle vient de faire.»

La trahison de Judas

14 Alors l'un des Douze, appelé Judas Iscariote, se rendit auprès des grands prêtres 15 et leur dit: «Que voulez-vous me donner, et moi je vous le livrerai?» Ceux-ci lui versèrent trente pièces d'argent. 16 Et de ce moment il cherchait une occasion favorable pour le livrer.

Préparatifs du repas pascal

17 Le premier jour des Azymes, les disciples s'approchèrent de Jésus et lui dirent: «Où veux-tu que nous te préparions de quoi manger la Pâque?» 18 Il dit: «Allez à la ville, chez un tel, et dites-lui: «Le Maître te fait dire: Mon temps est proche, c'est chez toi que je vais faire la Pâque avec mes disciples».» 19 Les disciples firent comme Jésus leur avait ordonné et préparèrent la Pâque.

Annonce de la trahison de Judas

20 Le soir venu, il était à table avec les Douze. 21 Et tandis qu'ils mangeaient, il dit: «En vérité je vous le dis, l'un de vous me livrera.» 22 Fort attristés, ils se mirent chacun à lui dire: «Serait-ce moi, Seigneur?» 23 Il répondit: «Quelqu'un qui a plongé avec moi la main dans le plat, voilà celui qui va me livrer! 24 Le Fils de l'homme s'en va selon qu'il est écrit de lui; mais malheur à cet homme-là par qui le Fils de l'homme est livré! Mieux eût valu pour cet homme-là de ne pas naître!» 25 À son tour, Judas, celui qui allait le livrer, lui demanda: «Serait-ce moi, Rabbi?» - «Tu l'as dit», répond Jésus.

Institution de l'Eucharistie

26 Or, tandis qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain, le bénit, le rompit et le donna aux disciples en disant: «Prenez, mangez, ceci est mon corps.» 27 Puis, prenant une coupe, il rendit grâces et la leur donna en disant: «Buvez-en tous; 28 car ceci est mon sang, le sang de l'alliance, qui va être répandu pour une multitude en rémission des péchés. 29 Je vous le dis, je ne boirai plus désormais de ce produit de la vigne jusqu'au jour où je le boirai avec vous, nouveau, dans le Royaume de mon Père.»

Prédiction du reniement de Pierre

30 Après le chant des psaumes, ils partirent pour le mont des Oliviers. 31 Alors Jésus leur dit: «Vous tous, vous allez succomber à cause de moi, cette nuit même. Il est écrit en effet: Je frapperai le pasteur, et les brebis du troupeau seront dispersées. 32 Mais après ma résurrection je vous précéderai en Galilée.» 33 Prenant la parole, Pierre lui dit: «Si tous succombent à cause de toi, moi je ne succomberai jamais.» 34 Jésus lui répliqua: «En vérité je te le dis: cette nuit même, avant que le coq chante, tu m'auras renié trois fois.» 35 Pierre lui dit: «Dussé-je mourir avec toi, non, je ne te renierai pas.» Et tous les disciples en dirent autant.

À Gethsémani

36 Alors Jésus parvient avec eux à un domaine appelé Gethsémani, et il dit aux disciples: «Restez ici, tandis que je m'en irai prier là-bas.» 37 Et prenant avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à ressentir tristesse et angoisse. 38 Alors il leur dit: «Mon âme est triste à en mourir, demeurez ici et veillez avec moi.» 39 Étant allé un peu plus loin, il tomba face contre terre en faisant cette prière: «Mon Père, s'il est possible, que cette coupe passe loin de moi! Cependant, non pas comme je veux, mais comme tu veux.» 40 Il vient vers les disciples et les trouve en train de dormir; et il dit à Pierre: «Ainsi, vous n'avez pas eu la force de veiller une heure avec moi! 41 Veillez et priez pour ne pas entrer en tentation: l'esprit est ardent, mais la chair est faible.» 42 À nouveau, pour la deuxième fois, il s'en alla prier: «Mon Père, dit-il, si cette coupe ne peut passer sans que je la boive, que ta volonté soit faite!» 43 Puis il vint et les trouva à nouveau en train de dormir; car leurs yeux étaient appesantis. 44 Il les laissa et s'en alla de nouveau prier une troisième fois, répétant les mêmes paroles. 45 Alors il vient vers les disciples et leur dit: «Désormais vous pouvez dormir et vous reposer: voici toute proche l'heure où le Fils de l'homme va être livré aux mains des pécheurs. 46 Levez-vous! Allons! Voici tout proche celui qui me livre.»

L'arrestation de Jésus

47 Comme il parlait encore, voici Judas, l'un des Douze, et avec lui une bande nombreuse armée de glaives et de bâtons, envoyée par les grands prêtres et les anciens du peuple. 48 Or le traître leur avait donné ce signe: «Celui à qui je donnerai un baiser, c'est lui; arrêtez-le.» 49 Et aussitôt il s'approcha de Jésus en disant: «Salut, Rabbi!», et il lui donna un baiser. 50 Mais Jésus lui dit: «Ami, fais ta besogne.» Alors, s'avançant, ils mirent la main sur Jésus et l'arrêtèrent. 51 Et voilà qu'un des compagnons de Jésus, portant la main à son glaive, le dégaina, frappa le serviteur du Grand Prêtre et lui enleva l'oreille. 52 Alors Jésus lui dit: «Rengaine ton glaive; car tous ceux qui prennent le glaive périront par le glaive. 53 Penses-tu donc que je ne puisse faire appel à mon Père, qui me fournirait sur-le-champ plus de douze légions d'anges? 54 Comment alors s'accompliraient les Écritures d'après lesquelles il doit en être ainsi?» 55 À ce moment-là Jésus dit aux foules: «Suis-je un brigand, que vous vous soyez mis en campagne avec des glaives et des bâtons pour me saisir? Chaque jour j'étais assis dans le Temple, à enseigner, et vous ne m'avez pas arrêté.» 56 Or tout ceci advint pour que s'accomplissent les Écritures des prophètes. Alors les disciples l'abandonnèrent tous et prirent la fuite.

Jésus devant le Sanhédrin

57 Ceux qui avaient arrêté Jésus l'emmenèrent chez Caïphe le Grand Prêtre, où se réunirent les scribes et les anciens. 58 Quant à Pierre, il le suivait de loin, jusqu'au palais du Grand Prêtre; il pénétra à l'intérieur et s'assit avec les valets, pour voir le dénouement. 59 Or, les grands prêtres et le Sanhédrin tout entier cherchaient un faux témoignage contre Jésus, en vue de le faire mourir; 60 et ils n'en trouvèrent pas, bien que des faux témoins se fussent présentés en grand nombre. Finalement il s'en présenta deux, 61 qui déclarèrent: «Cet homme a dit: Je puis détruire le Sanctuaire de Dieu et le rebâtir en trois jours.» 62 Se levant alors, le Grand Prêtre lui dit: «Tu ne réponds rien? Qu'est-ce que ces gens attestent contre toi?» 63 Mais Jésus se taisait. Le Grand Prêtre lui dit: «Je t'adjure par le Dieu Vivant de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu.» 64 «Tu l'as dit, lui dit Jésus. D'ailleurs je vous le déclare: dorénavant, vous verrez le Fils de l'homme siégeant à droite de la Puissance et venant sur les nuées du ciel65 Alors le Grand Prêtre déchira ses vêtements en disant: «Il a blasphémé! qu'avons-nous encore besoin de témoins? Là, vous venez d'entendre le blasphème! 66 Qu'en pensez-vous?» Ils répondirent: «Il est passible de mort.» 67 Alors ils lui crachèrent au visage et le giflèrent; d'autres lui donnèrent des coups 68 en disant: «Fais le prophète, Christ, dis-nous qui t'a frappé.»

Reniements de Pierre

69 Cependant Pierre était assis dehors, dans la cour. Une servante s'approcha de lui en disant: «Toi aussi, tu étais avec Jésus le Galiléen.» 70 Mais lui nia devant tout le monde en disant: «Je ne sais pas ce que tu dis.» 71 Comme il s'était retiré vers le porche, une autre le vit et dit à ceux qui étaient là: «Celui-là était avec Jésus le Nazôréen.» 72 Et de nouveau il nia avec serment: «Je ne connais pas cet homme.» 73 Peu après, ceux qui se tenaient là s'approchèrent et dirent à Pierre: «Sûrement, toi aussi, tu en es: et d'ailleurs ton langage te trahit.» 74 Alors il se mit à jurer avec force imprécations: «Je ne connais pas cet homme.» Et aussitôt un coq chanta. 75 Et Pierre se souvint de la parole que Jésus avait dite: «Avant que le coq chante, tu m'auras renié trois fois.» Et, sortant dehors, il pleura amèrement.

Chapitre 27

Jésus conduit devant Pilate

1 Le matin étant arrivé, tous les grands prêtres et les anciens du peuple tinrent un conseil contre Jésus, en sorte de le faire mourir. 2 Et, après l'avoir ligoté, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Pilate le gouverneur.

Mort de Judas

3 Alors Judas, qui l'avait livré, voyant qu'il avait été condamné, fut pris de remords et rapporta les trente pièces d'argent aux grands prêtres et aux anciens: 4 «J'ai péché, dit-il, en livrant un sang innocent.» Mais ils dirent: «Que nous importe? À toi de voir.» 5 Jetant alors les pièces dans le sanctuaire, il se retira et s'en alla se pendre. 6 Ayant ramassé l'argent, les grands prêtres dirent: «Il n'est pas permis de le verser au trésor, puisque c'est le prix du sang.» 7 Après délibération, ils achetèrent avec cet argent le «champ du potier» comme lieu de sépulture pour les étrangers. 8 Voilà pourquoi ce champ-là s'est appelé jusqu'à ce jour le «Champ du Sang». 9 Alors s'accomplit l'oracle de Jérémie le prophète: Et ils prirent les trente pièces d'argent, le prix du Précieux qu'ont apprécié des fils d'Israël, 10 et ils les donnèrent pour le champ du potier, ainsi que me l'a ordonné le Seigneur.

Jésus devant Pilate

11 Jésus fut amené en présence du gouverneur et le gouverneur l'interrogea en disant: «Tu es le Roi des Juifs?» Jésus répliqua: «Tu le dis.» 12 Puis, tandis qu'il était accusé par les grands prêtres et les anciens, il ne répondit rien. 13 Alors Pilate lui dit: «N'entends-tu pas tout ce qu'ils attestent contre toi?» 14 Et il ne lui répondit sur aucun point, si bien que le gouverneur était fort étonné. 15 À chaque Fête, le gouverneur avait coutume de relâcher à la foule un prisonnier, celui qu'elle voulait. 16 On avait alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas. 17 Pilate dit donc aux gens qui se trouvaient rassemblés: «Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus que l'on appelle Christ?» 18 Il savait bien que c'était par jalousie qu'on l'avait livré. 19 Or, tandis qu'il siégeait au tribunal, sa femme lui fit dire: «Ne te mêle point de l'affaire de ce juste; car aujourd'hui j'ai été très affectée dans un songe à cause de lui.» 20 Cependant, les grands prêtres et les anciens persuadèrent aux foules de réclamer Barabbas et de perdre Jésus. 21 Prenant la parole, le gouverneur leur dit: «Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche?» Ils dirent: «Barabbas». 22 Pilate leur dit: «Que ferai-je donc de Jésus que l'on appelle Christ?» Ils disent tous: «Qu'il soit crucifié!» 23 Il reprit: «Quel mal a-t-il donc fait? " Mais ils criaient plus fort: " Qu'il soit crucifié!» 24 Voyant alors qu'il n'aboutissait à rien, mais qu'il s'ensuivait plutôt du tumulte, Pilate prit de l'eau et se lava les mains en présence de la foule, en disant: «Je ne suis pas responsable de ce sang; à vous de voir!» 25 Et tout le peuple répondit: «Que son sang soit sur nous et sur nos enfants!» 26 Alors il leur relâcha Barabbas; quant à Jésus, après l'avoir fait flageller, il le livra pour être crucifié.

Le couronnement d'épines

27 Alors les soldats du gouverneur prirent avec eux Jésus dans le Prétoire et ameutèrent sur lui toute la cohorte. 28 L'ayant dévêtu, ils lui mirent une chlamyde écarlate, 29 puis, ayant tressé une couronne avec des épines, ils la placèrent sur sa tête, avec un roseau dans sa main droite. Et, s'agenouillant devant lui, ils se moquèrent de lui en disant: «Salut, roi des Juifs!» 30 et, crachant sur lui, ils prenaient le roseau et en frappaient sa tête. 31 Puis, quand ils se furent moqués de lui, ils lui ôtèrent la chlamyde, lui remirent ses vêtements et l'emmenèrent pour le crucifier.

Le crucifiement

32 En sortant, ils trouvèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, et le requirent pour porter sa croix. 33 Arrivés à un lieu dit Golgotha, c'est-à-dire lieu dit du Crâne, 34 ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; il en goûta et n'en voulut point boire. 35 Quand ils l'eurent crucifié, ils se partagèrent ses vêtements en tirant au sort. 36 Puis, s'étant assis, ils restaient là à le garder. 37 Ils placèrent aussi au-dessus de sa tête le motif de sa condamnation ainsi libellé: «Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs.» 38 Alors sont crucifiés avec lui deux brigands, l'un à droite et l'autre à gauche.

Jésus en croix raillé et outragé

39 Les passants l'injuriaient en hochant la tête 40 et disant: «Toi qui détruis le Sanctuaire et en trois jours le rebâtis, sauve-toi toi-même, si tu es fils de Dieu, et descends de la croix.» 41 Pareillement les grands prêtres se gaussaient et disaient avec les scribes et les anciens: 42 «Il en a sauvé d'autres et il ne peut se sauver lui-même! Il est roi d'Israël: qu'il descende maintenant de la croix et nous croirons en lui! 43 Il a compté sur Dieu; que Dieu le délivre maintenant, s'il s'intéresse à lui! Il a bien dit: Je suis fils de Dieu!» 44 Même les brigands crucifiés avec lui l'outrageaient de la sorte.

La mort de Jésus

45 À partir de la sixième heure, l'obscurité se fit sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure. 46 Et vers la neuvième heure Jésus clama en un grand cri: «Éli, Éli, lema sabachtani?», c'est-à-dire: «Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?» 47 Certains de ceux qui se tenaient là disaient en l'entendant: «Il appelle Élie, celui-ci!» 48 Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge qu'il imbiba de vinaigre et, l'ayant mise au bout d'un roseau, il lui donnait à boire. 49 Mais les autres lui dirent: «Laisse! que nous voyions si Élie va venir le sauver!» 50 Or Jésus, poussant de nouveau un grand cri, rendit l'esprit. 51 Et voilà que le voile du Sanctuaire se déchira en deux, du haut en bas; la terre trembla, les rochers se fendirent, 52 les tombeaux s'ouvrirent et de nombreux corps de saints trépassés ressuscitèrent: 53 ils sortirent des tombeaux après sa résurrection, entrèrent dans la Ville sainte et se firent voir à bien des gens. 54 Quant au centurion et aux hommes qui avec lui gardaient Jésus, à la vue du séisme et de ce qui se passait, ils furent saisis d'une grande frayeur et dirent: «Vraiment celui-ci était fils de Dieu!» 55 Il y avait là de nombreuses femmes qui regardaient à distance, celles-là même qui avaient suivi Jésus depuis la Galilée et le servaient, 56 entre autres Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée.

L'ensevelissement

57 Le soir venu, il vint un homme riche d'Arimathie, du nom de Joseph, qui s'était fait, lui aussi, disciple de Jésus. 58 Il alla trouver Pilate et réclama le corps de Jésus. Alors Pilate ordonna qu'on le lui remît. 59 Joseph prit donc le corps, le roula dans un linceul propre 60 et le mit dans le tombeau neuf qu'il s'était fait tailler dans le roc; puis il roula une grande pierre à l'entrée du tombeau et s'en alla. 61 Or il y avait là Marie de Magdala et l'autre Marie, assises en face du sépulcre.

La garde du tombeau

62 Le lendemain, c'est-à-dire après la Préparation, les grands prêtres et les Pharisiens se rendirent en corps chez Pilate 63 et lui dirent: «Seigneur, nous nous sommes souvenus que ce séducteur a dit, de son vivant: «Après trois jours je ressusciterai!» 64 Commande donc que le sépulcre soit tenu en sûreté jusqu'au troisième jour, pour éviter que ses disciples ne viennent le dérober et ne disent au peuple: «Il est ressuscité des morts!» Cette dernière imposture serait pire que la première.» 65 Pilate leur répondit: «Vous avez une garde; allez et prenez vos sûretés comme vous l'entendez.» 66 Ils allèrent donc et s'assurèrent du sépulcre, en scellant la pierre et en postant une garde.

Chapitre 28

Le tombeau vide. Message de l'Ange

1 Après le jour du sabbat, comme le premier jour de la semaine commençait à poindre, Marie de Magdala et l'autre Marie vinrent visiter le sépulcre. 2 Et voilà qu'il se fit un grand tremblement de terre: l'Ange du Seigneur descendit du ciel et vint rouler la pierre, sur laquelle il s'assit. 3 Il avait l'aspect de l'éclair, et sa robe était blanche comme neige. 4 À sa vue, les gardes tressaillirent d'effroi et devinrent comme morts. 5 Mais l'ange prit la parole et dit aux femmes: «Ne craignez point, vous: je sais bien que vous cherchez Jésus, le Crucifié. 6 Il n'est pas ici, car il est ressuscité comme il l'avait dit. Venez voir le lieu où il gisait, 7 et vite allez dire à ses disciples: Il est ressuscité d'entre les morts, et voilà qu'il vous précède en Galilée; c'est là que vous le verrez. Voilà, je vous l'ai dit.» 8 Quittant vite le tombeau, tout émues et pleines de joie, elles coururent porter la nouvelle à ses disciples.

L'apparition aux saintes femmes

9 Et voici que Jésus vint à leur rencontre: «Je vous salue», dit-il. Et elles de s'approcher et d'étreindre ses pieds en se prosternant devant lui. 10 Alors Jésus leur dit: «Ne craignez point; allez annoncer à mes frères qu'ils doivent partir pour la Galilée, et là ils me verront.»

Supercherie des chefs juifs

11 Tandis qu'elles s'en allaient, voici que quelques hommes de la garde vinrent en ville rapporter aux grands prêtres tout ce qui s'était passé. 12 Ceux-ci tinrent une réunion avec les anciens et, après avoir délibéré, ils donnèrent aux soldats une forte somme d'argent, 13 avec cette consigne: «Vous direz ceci: «Ses disciples sont venus de nuit et l'ont dérobé tandis que nous dormions.» 14 Que si l'affaire vient aux oreilles du gouverneur, nous nous chargeons de l'amadouer et de vous épargner tout ennui.» 15 Les soldats, ayant pris l'argent, exécutèrent la consigne, et cette histoire s'est colportée parmi les Juifs jusqu'à ce jour.

Apparition en Galilée et mission universelle

16 Quant aux onze disciples, ils se rendirent en Galilée, à la montagne où Jésus leur avait donné rendez-vous. 17 Et quand ils le virent, ils se prosternèrent; d'aucuns cependant doutèrent. 18 S'avançant, Jésus leur dit ces paroles: «Tout pouvoir m'a été donné au ciel et sur la terre. 19 Allez donc, de toutes les nations faites des disciples, les baptisant au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit, 20 et leur apprenant à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici que je suis avec vous pour toujours jusqu'à la fin du monde.»

Bible de Jérusalem © Les Éditions du Cerf.

[précédente] [suivante]

| Accueil >> Varia >> Livres >> Bible